ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Дорогой мой, безмолвно молила Джейми, будь кем хочешь, только желай меня в
сегда, всегда и везде.
Не в состоянии выразить свои чувства словами, она могла рассказать о них
только всем своим любящим и жаждущим телом.

Спотыкаясь о камни, Энолита с пронзительным криком бежала от оранжереи к
дому.
В спальне Джейми ее крик был едва слышен, так как оранжерея была располож
ена с противоположной стороны. Корд только слегка шевельнулся. Голова Дж
ейми покоилась на его плече, и ее рука, обнимавшая Корда, на секунду сжалас
ь, словно что-то встревожило ее во сне. Утомленные бурными ласками, они кр
епко спали.
А Блейк после безобразной сцены в оранжерее сидел в маленькой гостиной,
погруженный в тяжелые раздумья. Очнувшись от отчаянных воплей Энолиты, п
ревозмогая боль, он встал и вышел посмотреть, что случилось.
Не переставая визжать, Энолита влетела в дом с обезумевшим от страха лиц
ом и наткнулась на Блейка, который схватил ее за плечи и грубо тряхнул.
Ц Возьми себя в руки и скажи вразумительно, что случилось.
Энолита не в силах была вымолвить ни слова, задыхаясь от бега и ужаса. Нако
нец ее трясущиеся губы зашевелились.
Ц О сеньор Блейк, это так ужасно… Мне так жалко… Ваш отец… я нашла его там,
в оранжерее. Он мертв… Убит. О mi Dios, mi Dios
Mi Dios! Ц Боже мой! (исп.).
! Ц в волнении перешла она на родной язык.
Блейк оттолкнул ее и, прихрамывая, побежал в оранжерею. Еле сдерживаясь о
т истерики, Энолита поспешила за ним.
Блейк увидел ножницы. Они торчали из горла отца, кровь уже подсохла. Юноша
схватился за край стола, чувствуя, что сейчас просто упадет.
Ц Кто же, кто мог это сделать? Ц завыла Энолита.
Ц Позови стражу, Ц хрипло приказал Блейк. Ц Скорее.
Она мгновенно исчезла.
Блейк заставил себя подойти к отцу и, побледнев, посмотрел в его остеклен
евшие глаза. В них навсегда застыл ужас последних секунд жизни несчастно
го.
Позже Блейк никак не мог понять, почему решил извлечь орудие убийства. Ви
димо, он сделал это совершенно бессознательно. Просто не смог оставить н
ожницы торчать в горле его отца, как будто так и надо.
Его руки прикоснулись к ручкам ножниц.
Ц Нет, о Господи, нет!
Сделав усилие, он выдернул их, и вновь освобожденная кровь брызнула на ег
о руки, одежду. Он услышал шаги и, обернувшись, увидел вбежавшую Морену.
Ц Что ты наделал?
Она увидела окровавленные ножницы в ее руках и, отчаянно отмахиваясь, от
ступила от него.
Ц Нет, не трогай меня! Господи, за что ты его убил?
Возмущенный Блейк отшвырнул ножницы в сторону.
Ц Я этого не делал, он был уже мертв. Ц Он сильно сжал руками виски, как бу
дто хотел удержать какую-то мысль. Ц Ты должна мне верить. Я не делал этог
о, я не смог бы, ни за что не смог бы, даже если бы захотел.
Неожиданно он замолк, сообразив, что унижается перед женщиной, которую г
лубоко презирал, и покачал головой.
Ц Нет, нет! Я не должен оправдываться перед тобой. Ц С неожиданно озарив
шим его подозрением он впился глазами в лицо Морены. Ц А ведь это была ты,
не так ли? Это ты убила его. Вы всегда ссорились, а в последнее время все бол
ьше. Ты убила его, потому что он наконец велел тебе уходить, разве не так?
Морена пробежала мимо него, рухнула на землю и, обняв ноги Стэнтона, запри
читала:
Ц Нет, никогда. Я любила его. Я не могла такое сделать, клянусь. Но я знаю, кт
о это сделал. Это может быть только он.
Снаружи донеслись крики стражников, которых подняла на ноги Энолита.
Блейк отбросил Морену подальше от отца, не в состоянии вынести эту карти
ну.
Ц О ком ты говоришь? Что тебе известно? Говори же, черт возьми!
Она с яростью выплевывала слова:
Ц Это Остин, телохранитель вашего отца. Стэнтон сказал мне сегодня утро
м, что хочет его видеть. Остин влюблен в Джейми, хотя знает, что за ней ухажи
ваете вы. Ваш отец собирался его сегодня выгнать. И я видела, как он шел сюд
а как раз тогда, когда я отправилась спать. Я пыталась уговорить вашего от
ца пойти со мной, но он решил подождать и разобраться с Остином. И вот что т
от сделал. Ц Она снова завизжала. Ц Он убил человека, которого я любила, в
се из-за твоей шлюхи! Ц Морена гневно смотрела на Блейка глазами, полным
и слез.
Блейк бросился вперед, чтобы схватить ее. Она отчаянно уворачивалась.
Ц Ты лжешь, негодяйка! Не смей называть ее шлюхой! Джейми не может быть ни
с кем, кроме меня, она проводит со мной целые дни.
К Морене вернулось самообладание, и она насмешливо сказала:
Ц Говоришь Ц целые дни?! А ночи? Ночами Остин спит с ней! Он, а не ты! Ц И она
дико расхохоталась.
Подошли двое охранников, за ними Ц Энолита.
Ослепленный яростью, Блейк поднял руку, чтобы ударить Морену, но она схва
тила его за запястье.
Ц Я могу доказать свои слова.
Словно парализованные, стражники с расширенными от ужаса глазами устав
ились на тело Стэнтона. Затем один из них подскочил к Морене и, больно заве
рнув ей руки за спину, спросил Блейка:
Ц Что с ней делать, сеньор?
В этот момент Энолита выступила вперед.
Ц Нет, нет, она не могла убить господина. Я слышала Ц она вошла в дом и спу
стилась в подвал. Тогда он был еще жив. Я знаю, потому что хозяин приказал м
не принести еще виски. Потом, когда я пошла сюда спросить, не нужно ли еще ч
его-нибудь, я увидела, как этот человек. Остин, вошел в дверь. Я вернулась по
дождать и заснула. А когда вернулась, то застала вот это. Ц Она трясущейс
я рукой указала на залитое кровью тело Стэнтона.
Ц Видишь? Ц вскричала Морена, отбиваясь от стражников. Ц Остин был зде
сь последним. Это он убил его!
В злобном нетерпении она ждала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики