ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В ее жизни нет места мужчине, тем паче
такому, как Брэнд Гамильтон.
Марион выбросила из головы все мысли о Гамильтоне и сосредоточилась на н
еприятной, однако необходимой встрече, которую назначила на завтрашнее
утро. Она отправится в книжный магазин Хэтчарда на Пиккадилли, а когда вы
йдет оттуда, Дэвид навсегда исчезнет из ее жизни. С этой счастливой мысль
ю она погрузилась в сон.
Наблюдатель под портиком церкви Святого Георгия на Ганновер-сквер отст
упил в тень, когда последняя карета отъехала от дверей дома Реджинальда
Райта. Бал закончился. Все гости разъехались по домам, а слуги закрывали н
а засовы окна и двери. Леди Марион Дейн, удалившаяся в свою комнату на ночь
, недосягаема.
Но будут и другие возможности добраться до нее, если не в Лондоне, то по до
роге в Лонгбери или в самом Лонгбери. Деревня Ц не город. Там она не всегд
а будет в окружении людей. Он не питал к ней ни ненависти, ни неприязни, но б
оялся того вреда, который она может причинить. Если она станет держать ро
т на замке, все будет хорошо. Однако для всех было бы лучше, если б она не воз
вращалась в Лонгбери.

Глава 4

Марион вошла в комнату и резко остановилась. Несколько дней минуло со дн
я того злополучного поцелуя, и вот сегодня впервые она встретилась лицом
к лицу с мужчиной, позволившим себе подобную вольность. Мистер Гамильто
н сидел за столом, склонив голову над одной из тетрадок Фебы. Он еще не вид
ел Марион, и она едва не поддалась соблазну ретироваться. Это было ребяче
ством, и она быстро взяла себя в руки. Он друг Реджи. Она не может вечно избе
гать его.
Не поднимая головы и не поворачиваясь, он сказал: Ц Теперь уже поздно убе
гать, Марион. Я знаю, что вы здесь. Ц Он поднялся, глаза его светились весел
остью.
Эта его веселость и не давала ей покоя. У него были самые выразительные гл
аза, которые она когда-либо видела. Один взгляд мог заставить ее вспыхнут
ь, или связать ей язык, или заставить скрипеть зубами. Он знал, как играть с
ней, и она решительно настроилась не подыгрывать ему.
Ц Мистер Гамильтон, Ц проговорила она; присев в реверансе. Ц А где оста
льные?
Планировалось поехать в Ричмонд-парк на пикник. Это делалось в основном
ради Фебы, чтобы она хоть чуть-чуть подышала свежим воздухом. Никто не ска
зал, что Гамильтон едете ними.
Ц Они уехали вперед, Ц ответил Брэнд. Ц А вы с Фебой едете со мной. Феба с
кажет нам, когда подадут карету.
Ц И Фанни не предупредила меня? Ц ахнула Марион.
До Ричмонда путь неблизкий, и мысль о том, что придется провести с Брэндом
столько времени вместе, приводила ее в смятение. Кроме того, это лишь подо
льет масла в огонь сплетников. Фанни должна это понимать. Неужели она пыт
ается свести их? С этим у нее ничего не выйдет.
Ц Фанни просто дипломатична, Ц пояснил Брэнд. Ц Она знает, что я должен
принести извинения. Вы выслушаете меня?
Она заколебалась, и он положил руки на спинку соседнего стула.
Ц Почему бы вам не присесть, Марион?
Это был скорее приказ, чем предложение. Ее внимание снова привлек дуэльн
ый шрам через левую бровь. Он напомнил ей о том, что следует быть осторожне
е.
Она села на стул, а он прошел к окну. Он двигается как фехтовальщик, подума
ла Марион, изящно, рационально. Интересно, знает ли он, как эффектно выгляд
ит в этом облегающем темном сюртуке и бежевых брюках?
Брэнд внезапно повернулся:
Ц Как ваши пальцы? Она отвела взгляд.
Ц Спасибо, лучше.
Он сел на стул рядом с ней.
Ц Фанни сказала мне, что вы ходили в магазин Хэтчарда на следующий день п
осле бала. Ц Почему он заговорил об этом? Ц Нашли что-нибудь интересное?

Ц Нет. Я была недолго. Нога разболелась. Он кивнул и улыбнулся:
Ц Больше никаких неприятностей не произошло?
Он заговаривает обо всем, о чем она не хочет говорить. Что ему известно? По
чему он такой любопытный?
Ц Абсолютно никаких. Ц Ее голос звучал твердо. Ц Мистер Гамильтон, я пр
авильно расслышала? Вы говорили что-то насчет извинения?
Он небрежно пожал плечами.
Ц Я приближаюсь к этому. Поверьте, я совсем не хотел смутить вас. Прошу пр
ощения, что поцеловал вас на виду у всех.
Извинение не ахти какое, но волшебные слова были произнесены, и Марион бы
ла рада покончить с этим. Она уже начала подниматься, когда он спросил:
Ц Почему вы не ударили меня?
Она снова села. Почему? Потому что была потрясена и заворожена. Она думала
о том поцелуе днем и ночью. Его вкус все еще ощущался на губах; кончики пал
ьцев до сих пор чувствовали железную крепость его мускулов. Его нежность
, его страсть, его…
Марион сглотнула.
Ц Потому что вы застигли меня врасплох. Мне и в голову не могло прийти, чт
о мужчина, имеющий виды на место в парламенте, будет вести себя столь безр
ассудно. Что подумают ваши коллеги?
Он озорно улыбнулся:
Ц О, они аплодируют. Они полагают, что я заявил свои права на графскую доч
ь, пока кто-нибудь не увел вас у меня из-под носа Ц ну, я же пытаюсь увеличи
ть свои шансы на выборах. Другие, однако, считают, что я легко отделался. Бо
льшинство женщин потребовали бы предложения руки и сердца после такой п
убличной демонстрации чувств. Теперь он насмехается над ней.
Ц Мне нужно найти Фебу и посмотреть, тепло ли она одета.
Он некрепко схватил ее за запястье. На лице не осталось и следа веселости.

Ц Никто не винит вас за тот поцелуй, Марион. Все знают, что вы наивны и цело
мудренны. Вина на мне.
Ее голос был сух и холоден:
Ц Но вас оправдывает то, что вы Ц мужчина. Подумаешь, грехи молодости.
Брэнд расхохотался.
Ц Марион, невинный поцелуй на глазах у свидетелей едва ли можно назвать
грехом молодости.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики