ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Единственными ее обитателями были Эмили и мисс
Каттер. Они обе выглядели подавленными.
Ц Мы копуши, Ц сказала Эмили. Ц Все уже позавтракали и разошлись по сво
им делам. Яйца холодные, но чай свежий и горячий.
Ц А где девочки?
Ц Они поехали с Клэрис и Освальдом на море. Тут всего шесть миль, поэтому
я дала разрешение. Подумала, что им лучше побыть там.
Марион кивнула. Поездка к морю Ц это то, что она обещала Фебе еще до того, к
ак они уехали из Озерного края.
Она взглянула на мисс Каттер. Бедняжка была погружена в необычное для се
бя молчание. Марион вспомнила, что Роберт был любимчиком мисс Каттер, имп
ульсивно потянулась к руке старушки и улыбнулась.
Ц Брэнд с лордом Робертом, Ц сказала она. Ц Он не допустит, чтобы с ним ч
то-то случилось.
Искорки зажглись в этих старых, тусклых глазах, и мисс Каттер улыбнулась
в ответ.
Ц Вы так добры, моя дорогая, но я не беспокоюсь о Роберте. Эндрю приходил с
запиской от Брэнда. У Роберта есть очень хорошее объяснение своего отсут
ствия в Прайори. Нет, меня беспокоит ее милость. Она так тяжело восприняла
это. Просто не понимаю, как все это могло случиться.
Она встала.
Ц Садитесь, Марион. Я налью вам чаю.
Ц Я могу сама…
Ц Нет, нет, мне не трудно. Марион села.
Ц Эндрю был здесь? Эмили кивнула:
Ц Сейчас он со своей бабушкой, а Роберт говорит с судьей. После они все пр
идут сюда.
Ц Понятно.
Ц От Брэнда пришла записка и для тебя, но она не имеет смысла.
Ц А что в ней?
Ц «Прочти мои мысли».
Чтобы скрыть глупую улыбку, Марион взяла чашку чая и сделала глоток. Она з
акашлялась и стала хватать ртом воздух, пока слезы не выступили на глаза
х.
Ц Я обожгла язык, Ц выдохнула она.
Мисс Каттер быстро подлила сливки в чашку Марион.
Ц Попробуйте теперь.
Марион сделала еще один большой глоток. Чай стал слабым, но мисс Каттер вы
глядела такой довольной, что Марион ничего не сказала.
Ц А Теодора знает, что Роберта нашли? Поджав губы, Эмили сказала:
Ц Она была здесь, когда пришел Эндрю. Она сказала, что хочет взглянуть на
содержимое письменного стола Джона Форреста, чтобы убедиться, что все в
порядке. Она сейчас там с констеблем и мистером Мэнли.
Мисс Каттер поцокала языком. Над столом повисло молчание. Марион вздохну
ла и взяла вазочку с джемом.
Ц Какие у тебя планы на утро, Эмили?
Ц Никаких. Я чувствую себя ужасно. До сих пор не могу поверить, что произо
шло убийство. Это как ночной кошмар.
Марион попыталась справиться с дурным настроением.
Ц Тем больше причин найти какое-нибудь занятие и отвлечься от ужасных с
обытий. Тебе надо было поехать к морю с Клэрис и Освальдом. Но поскольку ты
не поехала, предлагаю тебе отправиться к Джинни. Походите с ней по магази
нам или навестите других подруг.
Эмили немного повеселела.
Ц Почему бы тебе не пойти со мной?
Марион покачала головой. У нее были свои планы на утро.
Ц Не хочется. Я почитаю книгу и составлю компанию мисс Каттер. Ц Она воп
росительно взглянула на пожилую женщину.
Мисс Каттер кивнула.
Ц Или, может, прогуляемся? Я бы хотела показать вам мои лекарственные тра
вы.
Ц Почему бы и нет? Ц отозвалась Марион. Мисс Каттер просияла.
Ц Только подождите секундочку, я предупрежу ее милость.
Когда она вышла прочь, Эмили заметила:
Ц Думаю, ты ее осчастливила.
Ц Да, она так одинока. С герцогиней ей не слишком-то весело, да? Ц Марион с
делала еше глоток и поморщилась: Ц Если я что и не могу терпеть, так это чу
ть теплый чай.
Мисс Каттер пребывала в возбуждении. Если перед этим она была необычайно
тиха, то теперь трещала как сорока. Это так благородно. У нынешних молодых
людей нет времени на стариков. Они не ходят гулять просто ради удовольст
вия, все только по магазинам или с визитами. Они всегда ездят в каретах. И т
ак далее и тому подобное.
Марион отвечала что-то подходящее случаю, но ее мысли были сосредоточен
ы на дороге, по которой они шли. По ней Клэрис бежала в ту ночь, когда они выс
леживали привидение.
Они прошли оранжерею. Солнце стояло высоко, и было жарко. Ласточки ныряли
в воздухе, словно акробаты, а над цветущими растениями жужжали пчелы и по
рхали бабочки.
Трудно было поверить, что в таком маленьком раю может таиться так много з
ла.
Несколько шагов по тропинке, и все изменилось. Сквозь густую листву дере
вьев солнце едва пробивалось, пятнами ложась на кусты. Здесь не было ни ла
сточек, ни пчел, ни бабочек. Пауки плели паутину. Лисы притаились в тени. Оп
асные дикие кошки щелкали хвостами, пружинясь перед смертельным прыжко
м.
Марион мысленно улыбнулась. Так они с Клэрис вселяли друг в друга ужас. Ка
кими глупыми детьми они, должно быть, были.
Когда они подошли к развилке, мисс Каттер приостановилась.
Ц Вот эта тропинка ведет к огороду с лекарственными травами, Ц сказала
она.
Дорожка, на которую она указывала, была выложена камнями, а тропинка к Тис
овому коттеджу заросла чертополохом и крапивой.
Ц Я думала, мы пойдем к монастырской кафедре, Ц сказала Марион. Ц Здесь
совсем рядом. Мы с Клэрис играли там детьми.
Ц Я вряд ли смогу спуститься по крутому склону. Ц Лицо мисс Каттер проя
снилось. Ц Давайте я пойду в огород, а вы прогуляйтесь. Много времени у ва
с это не займет. Там особенно нечего смотреть.
Марион не думала, что им следует сейчас ходить поодиночке.
Словно прочитав ее мысли, мисс Каттер сказала:
Ц Если я крикну, вы услышите меня. И садовники здесь неподалеку. Ну, не зад
ерживайтесь.
На этой бодрой ноте она зашагала по дорожке к своему огороду.
Монастырская кафедра находилась рядом с развалинами дома аббата.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики