ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Я довольна собой, Ц отозвалась она, Ц потому что мои новые туфли стал
и предметом зависти всех присутствующих дам. И сейчас леди Вероника и ст
аршая дочь Монтитов отправились на поиски Эша, чтобы узнать, где он купил
мне туфли.
Она обвела взглядом длинную галерею, которая служила на этом приеме в ка
честве обеденной комнаты, но не смогла отыскать Эша в этом море лиц.
Брэнд усмехнулся:
Ц Здесь ты Эша не найдешь. Последний раз, когда я видел его, какая-то весьм
а напористая леди вела его в глубь оранжереи.
Ц Но ведь в оранжерее нет света. Зачем они пошли туда?
Он вскинул брови.
Ц Воспользуйся своим воображением.
До нее дошло. Эш никогда не проявлял ни малейшего интереса к политике и те
м не менее принял приглашение на прием лорда Хоува. Разумеется, за этим ст
оит женщина! Всем известна репутация Эша, и никто его за это не осуждает.
Но ведь это респектабельное мероприятие, здесь нет ни оперных певичек, н
и актрис.
Она наклонилась к Брэнду и прошептала:
Ц А кто эта леди?
Ц Я не выдаю чужих секретов. Ц Он лениво улыбнулся. Эта улыбка рассерди
ла ее.
Ц Если это служанка…
Ц Не глупи. Эш никогда не воспользуется беззащитностью девушки, кем бы о
на ни была. Ты что, не слышала? Он был с леди.
Ц Значит, она замужем? Его глаза лукаво блеснули.
Ц Мои уста запечатаны.
Марион посмотрела на свою тарелку и выбрала еще одну тартинку.
Ц Миссис Милфорд вдова, не так ли?
Ц Что? Ц В его голосе послышался испуг.
Ц Миссис Милфорд, ну, та леди, которая наступила мне на ногу на балу у Фанн
и.
Ц Я знаю, кто такая миссис Милфорд! Ц Вздохнув, он взял ее за руку. Ц Она в
дова. Но это не важно. Женщины никогда не играли важной роли в моей жизни. Д
о сих пор.
Его большой палец обводил линии ее ладони, и Марион не знала, то ли от тепл
а прикосновения, то ли от его слов у нее перехватило дыхание: «До сих пор».

Его глаза удерживали ее взгляд.
Ц Я покончил с прошлым и начинаю с чистого листа. Ц Он помолчал, затем пр
одолжил: Ц Ты можешь сказать то же самое?
Марион хотела сказать «да», но не могла заставить себя солгать.
Ц Нет, Ц ответила она, пока смелость не покинула ее. Ц Не думаю, что смог
у когда-либо избавиться от прошлого.
Ц Дэвид?
Ц Да. Дэвид Керр.
Ц Что произошло, Марион? Неужели ты не можешь мне рассказать?
Она выдавила улыбку.
Ц Мы не по-настоящему помолвлены, Брэнд, поэтому ты не имеешь права зада
вать мне этот вопрос. И не думай, что я рассчитываю на предложение о браке.
Сейчас неподходящее время и место, чтобы говорить об этом.
Ц А когда будет подходящее время?
Она не могла вынести его взгляда и отвела глаза.
Ц Не знаю, Ц она. Ц Может быть… Ц и покачала головой, Ц не знаю.
Его лицо исказилось, и он отпустил ее руку.
Ц Прошу прощения. Ц Он встал. Ц Думаю, мне нужно что-нибудь покрепче, че
м шампанское.
Не успела она понять, что Брэнд имел в виду, как он отодвинул свой стул и по
кинул ее.
Глядя ему вслед, она чувствовала в душе опустошенность. Правильный посту
пок не должен причинять такие страдания. А правильно ли она поступает? Ну
жно подумать.
Марион взглянула на свою тарелку и отодвинула ее в сторону. У нее пропал а
ппетит.
Ц Марион!
Ц Брэнд? Ц Она с улыбкой подняла глаза.
Но мужчина, склонившийся над ее рукой, был не Брэнд. Это был человек, котор
ого она ненавидела и боялась больше всех, человек, которого она последни
й раз видела в книжном магазине Хэтчарда на Пиккадилли, которому отдала
материнские изумруды Ц единственную ценную вещь, остававшуюся у нее, чт
об заплатить за молчание.
Его губы шевелились, но она не слышала ни слова Ц из-за шума в ушах. Кровь у
дарила ей в голову, и перед глазами все поплыло.
Ц Ну и ну, Ц произнес ненавистный голос. Ц Вижу, ты не ожидала увидеть м
еня.
Его нестерпимая самоуверенность подействовала на нее успокаивающе, и М
арион глубоко вздохнула, чтобы овладеть собой. Посмотрев на него, она не с
тала скрывать свою ненависть. У него хватило здравомыслия отступить на ш
аг от стола.
Ц Все, что я хочу, Ц любезно проговорил он, Ц это перекинуться словечко
м с тобой наедине. Почему бы нам не пойти в сад?
Приятный голос, приятная улыбка, приятная внешность Ц таков был Дэвид. Е
й хотелось плюнуть в него.
Она поднялась. Он предложил ей руку, но Марион отшатнулась. Она прошла мим
о него без единого слова и направилась к лестнице.
С каменным лицом Брэнд вырвался из толпы доброжелателей, заставив кое-к
ого удивленно вскинуть брови. Это был прежний Брэнд, неприступный, с суро
вым лицом.
Ц Нервы, чему тут удивляться, Ц заметил один пожилой джентльмен, обраща
ясь к своему соседу. Ц Напряжение в ожидании окончательного решения да
ет о себе знать.
Ц Надеюсь, что дело только в этом, Ц последовал ответ, Ц потому что я уж
е отдал за него свой голос.
Брэнд направился прямиком к библиотеке, где хозяин, как он знал, держит св
ой лучший бренди. Там уже собралась небольшая группа джентльменов, они к
урили сигары и без стеснения угощались отличной выпивкой из графинов, ст
оявших на буфете.
Брэнд небрежно ответил на их попытки втянуть его в разговор и, налив себе
щедрую порцию бренди, извинился и прошел на террасу.
Там Эш и нашел его несколько минут спустя.
Ц Чего такой хмурый?
Ц Марион! Ц коротко ответил Брэнд. Ц Послушай, я лучше вернусь, пока она
не подумала, что я бросил ее.
Ц А, милые бранятся. Я думал, что ваша помолвка ненастоящая.
Брэнд пожалел, что упомянул имя Марион. Он не намерен объясняться. Эша хле
бом не корми, дай только поиздеваться над друзьями, которые свернули с пу
ти истинного и дали женщине настолько вскружить им голову, что они готов
ы пройти весь длинный, длинный путь до алтаря.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики