ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

У любого в этой комнате больше прав пойти к
нему, чем у нее.
Ц Как же вы? Ц переспросила мисс Каттер, нарушая продолжительное молча
ние.
Слова сами сорвались с ее губ.
Ц Мы с Брэндом, Ц сказала она четко и без запинки, Ц помолвлены.
Странная вещь. Когда она опустилась на колени рядом с кроватью Брэнда и у
видела собственными глазами, что он спокойно спит и краски вернулись к е
го щекам, слезы ручьем потекли из ее глаз. Она, которая никогда не плакала,
вела себя словно испуганный ребенок.
Ц Пустяковая простуда, Ц ворчливо пояснила она герцогине, утыкаясь в п
латок.
Они пробыли недолго, у нее не было возможности расспросить Брэнда, сказа
ть ему, что они теперь помолвлены.
Ради нескольких минут у его постели она солгала. Как, скажите на милость, о
на объяснит это Брэнду, когда он проснется?
У нее была веская причина объявить себя его невестой. Ей хотелось своими
глазами увидеть, что с ним все в порядке. И потом, эта загадка, которую он об
ещал ей объяснить… Разве могла она проявлять ложную скромность после то
го, что случилось сегодня?
Эти мысли теснились у нее в голове, когда она шла по коридору к комнате Эми
ли. Девочки спали, свернувшись калачиком и обняв друг друга.
Марион шмыгнула носом и опустилась на ближайший стул. Она долго сидела, г
лядя на сестер, и думала, думала. Раньше она хотела, чтобы только они были з
доровы и счастливы. Теперь в ее маленький мирок незаметно пробрался трет
ий, и ей приходится беспокоиться о троих.
Она снова шмыгнула носом. Несколько недель назад Дэвид Керр был ее самой
насущной проблемой, теперь же она не знала, что и думать. Непохоже, что Дэв
ид Ц тот человек, который напал на нее. Она расплатилась с ним Ц отдала м
атеринские изумруды. Этого ему должно хватить с лихвой. К тому же он ничег
о не знает о Ханне.
Где письма Ханны? Она вздрогнула, вспомнив, как ей нечем было дышать. Ей ни
когда не забыть звук этого голоса. Это не голос Дэвида. Это что-то новое, чт
о-то, что Брэнд понимает, а она нет.
Вздохнув, она поднялась. Если бы в кровати сестер было место, она бы легла
вместе с ними. Интересно, будет ли она когда-нибудь чувствовать себя снов
а в безопасности?
Ее комната располагалась несколькими шагами дальше по коридору. Она заж
гла свечу от угольков в камине и поставила ее на каминную полку. Лакей при
нес сундук с ее одеждой, и она рылась в нем в поисках ночной рубашки, когда
кто-то тихонько постучал в дверь.
Ц Марион?
Голос герцогини. Марион быстро прошла к двери и открыла ее.
Ц О! Ц воскликнула она чуть слышно.
Ц Могу я войти?
Ц Да, пожалуйста.
Герцогиня с достоинством вошла и села в вращающееся кресло у камина, гра
циозным взмахом руки указав Марион на кресло напротив. Марион подчинила
сь и села, держа спину прямо и сложив руки на коленях.
Слабо улыбнувшись, герцогиня сказала:
Ц Я не могла отправиться спать, не сказав вам, как я счастлива по поводу в
ас с Брэндом. Уверена, вы знаете, что мой внук Ц хороший человек. Возможно,
с ним нелегко жить и его нелегко любить, несмотря на это, он хороший. Но раз
умеется, вы это знаете.
Марион прищурилась, глядя на герцогиню. Она не похожа на горячо любящую б
абушку, но кто их разберет, этих Фицаланов? Как можно любезнее она прогово
рила:
Ц Уверена, мои сестры скажут то же самое обо мне. Герцогиня кивнула:
Ц Я вас поняла. Самые близкие нам люди знают все наши слабости и недостат
ки. Но я надеюсь, и вы меня поймете. Ц Она слегка наклонилась вперед, опира
ясь на трость. Ц Будьте ко мне снисходительны, Марион. Есть некоторые вещ
и, которые вам следует знать, если вы действительно хотите понять моего в
нука.
Марион сидела не шелохнувшись. В этот момент не стоило перебивать герцог
иню, а не выглядела теперь ни величественной, ни надменной. Она казалась с
корее хрупкой, словно одно неверное слово могло сломать ее.
Медленно выдохнув, она продолжила:
Ц Несмотря на то что вы могли слышать, отец Брэнда не был плохим человеко
м. Он не бросал Брэнда и его мать. Это старый мистер Гамильтон настроил Брэ
нда против отца. Правда заключается в том, что мой сын без памяти влюбился
в Фейт Гамильтон, когда был чуть старше Эндрю. Он хотел жениться на ней, ка
к только достигнет совершеннолетия. Между ними все было условлено, но вм
ешался отец Фейт, мистер Гамильтон. Она была полностью в отцовской власт
и, и даже когда забеременела, отец не смягчился. У нее не хватило характера
противостоять отцу. Когда Брэнду было несколько месяцев, она умерла, как
некоторые говорят, от разбитого сердца. Но не только ее сердце было разби
то. Мой сын никогда не порывал с ней. Но он чувствовал, что его предали, и пус
тился во все тяжкие.
Когда герцогиня замолчала, чтобы собраться с мыслями, Марион рискнула за
метить:
Ц Я уже догадывалась, что произошло нечто подобное. Герцогиня удивилас
ь:
Ц Что навело вас на эту мысль? Марион слегка пожала плечами.
Ц Ваш сын назначил Брэнда единственным попечителем своей собственнос
ти. Он дал ему дом, заплатил за образование. Я подумала, что он очень сильно
любил Брэнда и, возможно, чувствовал себя виноватым за то, что все так вышл
о.
Ц Да, чувство вины действительно терзало его. Брэнд был его первенцем, сы
ном Фейт. Брэнд должен был унаследовать его титул и состояние… и унаслед
овал бы, если б не озлобленный старик, который презирал наше положение и б
огатство.
Герцогиня слабо улыбнулась:
Ц Брэнд оказался между двух миров Ц Прайори и Грейнджем.
Ц Роялисты и «круглоголовые», Ц мягко проговорила Марион.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики