ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Или это была М
эри Стритхэм? Это случилось так давно. Я опять все путаю?
Ц Нет, Ц твердо заверила ее герцогиня. Ц Чем старше мы становимся, тем б
ольше моментов забываем, вот и все. Итак, о чем это мы говорили до прихода Б
рэнда? Ах да. Ты собиралась поговорить с кухаркой и сказать ей, что к ленчу
будет только трое, если… Ц Она вопросительно взглянула на Брэнда.
Ц Спасибо, но у меня дела в Грейндже, Ц сказал он. Ц Но я как-нибудь непре
менно воспользуюсь вашим приглашением.
Ц Тебе не нужно приглашение, Ц парировала бабушка, а затем добавила с с
амодовольной улыбкой: Ц Но обязательно пригласи леди Марион и ее сестер
. Я бы хотела познакомиться с ними. Иди же, Лотти. Не забудь, к ленчу только т
рое.
Мисс Каттер извинилась и вышла из комнаты.
Как только дверь за ней закрылась, улыбка сползла с лица герцогини. Она по
молчала немного, затем печально проговорила:
Ц Старость не радость. Все увядает: внешность, здоровье, аппетит. Но само
е страшное Ц мы выживаем из ума.
Эта маленькая речь застала Брэнда врасплох. Он еще никогда не видел свою
бабушку такой уязвимой. «Железнобокая» Ц называли они ее, когда были де
тьми. Все боялись герцогиню как огня, за исключением преданной и любящей
компаньонки.
Ц Мне говорили, Ц сказал он наконец, Ц что у Эдвины тоже начиналось пом
утнение рассудка.
Все следы уязвимости исчезли, и выражение бабушкиного лица стало таким ж
е решительным и умным, как всегда.
Ц Чушь! Ц заявила она. Ц После церковной службы мы часто с ней разговар
ивали, и она оставалась такой же заядлой спорщицей. Ты уже не в первый раз
спрашиваешь меня о душевном состоянии мисс Ганн. Я говорила тебе на похо
ронах и повторяю снова: она была такой же острой на язык и эксцентричной, к
ак всегда. Что происходит, Брэнд?
Ц Ничего, Ц мягко ответил он, Ц совсем ничего. Она ткнула в него пальцем
.
Ц И не вздумай утомлять Лотти вопросами, на которые она не может ответит
ь. Это только еще больше путает ее.
Ц И в мыслях не было.
Брэнд провел приятный вечер в таверне «Пес и лис». Когда рабочий день зак
анчивался, именно там собиралось большинство местных жителей, чтобы обм
еняться новостями и встретиться с соседями, прежде чем идти домой к жена
м и детям. И мировой судья, и констебль были там, и Брэнд смог расспросить и
х о смерти мисс Ганн, но они не видели ничего подозрительного в том, что па
льцы Эдвины были в чернилах. Она могла по какой-нибудь причине бросить пи
сьмо в огонь. Они слышали, что Эдвина странно вела себя перед несчастным с
лучаем, но ничего конкретного ни один, ни другой сказать не могли. Имя Ханн
ы не вызвало почти никакой реакции. У обоих имелись лишь весьма смутные в
оспоминания о ней.
Поминки после церковной службы проходили в доме викария, и именно там Бр
энд впервые услышал о том, что Эдвина была не в себе. Она стала нелюдимой, м
ало общалась с соседями. Она продолжала посещать церковную службу, но не
задерживалась, чтобы поговорить с друзьями и знакомыми.
Все это он услышал от викария, поэтому, вполне естественно, поверил, а друг
ие еще и приукрасили историю подробностями, так у него сложилось впечатл
ение, что у Эдвины начиналось слабоумие.
Вот тогда-то ему и следовало обговорить этот вопрос с миссис Ладлоу, но он
а была в слезах, да и дело не казалось срочным.
Если кто и должен был знать, что у Эдвины с головой непорядок, так это мисс
ис Ладлоу. Он верил ей как никому. Не то чтобы Брэнд считал викария лжецом,
просто тот описывал состояние Эдвины как встревоженность. Конечно, Эдви
на встревожилась, когда услышала, что Ханна-, возможно, была убита.
Тогда кто распустил слухи и зачем? Может, это была чья-то намеренная попыт
ка поставить под сомнение все, что Эдвина могла сказать о той ночи, когда и
счезла Ханна? Во всяком случае, на него слухи оказали именно такое воздей
ствие.
Это вновь навело его на мысль о бабушке. Такое впечатление, что она могла б
ы рассказать ему больше о Ханне Ганн, если б захотела. Что она от него скры
вает?
Образ Ханны, складывающийся у него в голове, был полон противоречий: млад
шая из сестер, гувернантка, своевольная девушка, доставляла беспокойств
о Эдвине и восхищала Марион. Все в Лонгбери считали, что она сбежала с мужч
иной, или это очередной слух, чтобы сбить всех со следа?
Тогда где она?
Когда Брэнд задул свечу и забрался в кровать, его мысли вновь вернулись к
Эдвине и тому, скольким он ей обязан. Для маленького, растерянного мальчи
ка, который оказался между двух враждующих сторон Ц отцом и дедом, ее уют
ный коттедж был спасительной гаванью. Все, чего Эдвина попросила взамен,
Ц это разгадать тайну исчезновения Ханны.
Ц Я найду ее, Эдвина, клянусь, Ц проговорил он в тишину.

Глава 7

Вода сошла через два дня, и Марион с сестрами выехали в Лонгбери в сопрово
ждении лорда Денисона. Отказаться Марион не могла. В его распоряжении бы
ла хорошо оборудованная карета Ц Брэнда Гамильтона, как выяснилось. Он
упомянул о позднем визите Брэнда и его отъезде ранним утром как о чем-то н
еважном, связанном с выборами, и Марион не осмелилась это оспаривать. Не м
огла же она сказать, что шпионила за ними.
Они прибыли в деревню поздним утром. Солнце ярко светило, в воздухе пахло
яблоневым цветом, и все притихли, выглядывая в окна в ожидании, когда пока
жется дом.
Карета свернула на небольшой двор.
Ц Тисовый коттедж! Какой милый! Ц воскликнула Феба. Ц И не такой уж мале
нький.
Сестры согласились с ней. Это было двухэтажное кирпичное здание с эркера
ми в пристроенных крыльях.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики