ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Его колючий взгляд свидетел
ьствовал о том, что он не простил ее.
Ц Полагаю, Ц сказала она, Ц мне следует вернуться к моим друзьям.
Ц Вы не найдете мистера Льюиса. Он ушел, едва начался дождь.
Ц Кого? Ц На мгновение она растерялась.
Ц Вы уже забыли его? Меня это удивляет. Вы же ловили каждое его слово.
Минуту назад она не хотела с ним ссориться, нотеперь так и вскипела от нег
одования.
Ц Мистер Льюис, Ц сказала она, Ц неисчерпаемый источник знаний. Он рас
сказывал мне о сражении и о том, что будет дальше.
Ц Вздор! Вам всего лишь нужно было смотреть на поле. Ц Сейчас он говорил
медленно, словно поучал неразумное дитя. Ц Для того мы и воссоздаем сраж
ение, чтобы люди могли посмотреть, как все было.
Она фыркнула.
Ц Вы называете это сражением? Это было не что иное, как уличная потасовка
. Вам повезло, что там не было мирового судьи или констебля. Они бы немедле
нно заковали вас в наручники.
Ц Мировой судья, Ц коротко ответил он, Ц был одним из роялистов, а конст
ебль Хинчли Ц моим заместителем.
Это дало ей пищу для размышлений.
Ц И все равно это неправильно, Ц наконец сказала она. Ц Все равно это бы
ло отвратительной демонстрацией мужской агрессии.
Он сложил руки на груди.
Ц Что же на самом деле происходит, Марион? Вы дуетесь потому, что лишилис
ь вашего кавалера?
Она рассвирепела:
Ц Кто бы говорил! Вы меняли спутниц как перчатки. Не успеешь отвернуться
Ц на вашей руке уже виснет другая красотка. Вы не слишком разборчивы, вер
но? Блондинки, рыжие Ц вам все равно.
Его губы начали подергиваться.
Ц Не забудьте про брюнеток.
Ц Конечно! Три брюнетки. Он приложил руку к сердцу.
Ц Марион, вы обезоружили меня. Я не знал, что вам небезразлично.
Насмешливо фыркнув, она потянулась к дверной ручке. Он схватил ее за запя
стье, не давая сбежать. Он все еще улыбался, но не злорадствовал. Она перес
тала вырываться.
Ц У тех леди, которые были со мной, Ц сказал он, Ц есть мужья и отцы, польз
ующиеся влиянием. Их голоса чрезвычайно важны. Для чего, по-вашему, всю по
следнюю неделю я навещал избирателей? Чтобы убедить их проголосовать за
кандидата, который будет выдвинут от моей партии. Это тяжелая работа. Я ни
кого не обманываю. Я с самого начала даю понять, что меня интересуют голос
а избирателей.
Ц И только мужчины могут голосовать.
Ц Совершенно верно.
Ц У миссис Чандос нет ни мужа, ни отца, Ц указала она на слабое место в ег
о логике.
Ц А, Ц он потер переносицу, Ц это барракуда. Вы, вероятно, заметили, что м
ой хороший друг Томми Раддл вовремя появился и спас меня от ее свирепых ч
елюстей?
Она вспомнила говорливого джентльмена, который действовал напролом.
Ц Так это был ваш друг?
Ц Конечно, ведь он согласился оказать мне услугу. Непросто избавиться о
т барракуды. Людоеды ненасытны.
Ц Тогда вам не о чем беспокоиться. Мистер Льюис спас вашего друга от барр
акуды.
Ц В таком случае я постараюсь думать о нем лучше. На секунду в карете пов
исло молчание.
Ц Марион, Ц продолжил Брэнд, Ц правильно ли я расслышал? Там, на поле, вы
болели за «круглоголовых»?
Ц Нет.
Его лицо стало суровым.
Ц Значит, ошибся. Извините, что спросил.
Ц Я болела за вас. Их глаза встретились.
Напряжение в горле сделало ее голос хриплым.
Ц Брэнд, я должна извиниться. Я позволила вам думать, что считаю вас ниже
себя, что я слишком хороша для вас. Простите. Это неправда. Я совсем так не д
умаю.
Его улыбка вспыхнула и погасла.
Ц Я знаю, Ц мягко пробормотал он.
Ц Откуда вы знаете?
Ц Просто я знаю вас.
Он взял ее руку и стал водить по ней пальцем. Когда она невольно вздрогнул
а, Брэнд поднял глаза.
Ц Но это не значит, что вы не озадачиваете меня. Порой ваши слова говорят
одно, а глаза Ц совсем другое. Я верю тому, что читаю в ваших глазах.
Когда она не ответила, он испустил какой-то странный вздох и приблизил св
ои губы к ее губам.
Ц Вот что говорят мне ваши глаза.
Его поцелуй был таким же нежным, как и в первый раз, но ее реакция была друг
ой. Она обвила его шею руками. Сердце ныло от всех тех чувств, которые она в
ынуждена была подавлять в себе. Она так хорошо его знает. То, что она испыт
ывает, Ц не романтическая любовь. Он Ц не прекрасный принц, а она Ц не ме
чтательная дебютантка. Но он ей небезразличен. Она хотела, чтобы он знал, к
ак дорог ей.
Брэнд целовал ее, с трудом веря в чувства, которые она в нем пробуждала. Ем
у хорошо знакома страсть и те удовольствия, которые он может получить от
женского тела, но это было другое. Это была Марион. Он не хотел тискать ее в
карете, как какую-то уличную девку, которую он подобрал в Воксхолл-Гарден
з. Это не его стиль. Марион заслуживает… Кончик ее языка неуверенно косну
лся его губ. Марион…
О Боже, он не может спорить с природой. Она такая податливая, а он хотел ее д
авно, очень давно, задолго до того, как Фанни представила их в своей гостин
ой, задолго до Лондона, задолго до того, как он узнал о ее существовании. Ка
залось, он полжизни ждал ее.
Когда он обхватил ладонью одну грудь и поцеловал сквозь тонкую ткань пла
тья, жаркая волна накрыла ее, сделав слабой от желания. Ее ошеломила сила э
того поцелуя. Хотелось бы ей, чтобы сердце перестало так неистово колоти
ться, но оно не слушалось. Ее тихий протестующий возглас превратился в бе
спомощный стон.
Этот стон невольного наслаждения чуть не лишил Брэнда самообладания. Он
был потрясен ее реакцией, потрясен и возбужден. Он притянул ее к себе на ко
лени и сжал в объятиях маленькое, трепещущее тело. Он целовал ее до тех пор
, пока она не задохнулись, до тех пор, пока страсть не охватила все ее сущес
тво.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики