ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц В оранжерее?
Ц Куда вы должны были прийти и забрать меня, когда ваша карета будет гото
ва! Вы обещали встретиться там со мной после ужина!
Ц Ах, моя карета… Ц Он улыбнулся обезоруживающей улыбкой, которая всег
да заставляла женщину забыть о ее праведном гневе. Ц Мне пришлось предл
ожить ее занемогшей леди. Видите ли, Гризельда…
Он не договорил, потому что леди залепила ему такую пощечину, от которой у
него зубы клацнули.
Ц Ты… ты подлец и распутник! Ц заявила она и гордо удалилась.
Эш прижал ладонь к пылающей челюсти и подумал, что пройдет немало времен
и, прежде чем он вновь сможет свистеть.
Брэнд был рад полумраку в карете, собеседник не мог видеть убийственную
ярость в его глазах. Он пытался придерживаться совета Эша и думать тольк
о о том, что лучше для Марион.
Эш оказался прав: у Керра был вид человека, с которым обошлись несправедл
иво. «Пострадавшая сторона», Ц как сказал Эш.
Ц Правильно ли я понял, Ц осведомился Брэнд, стараясь, чтобы голос звуч
ал нейтрально, Ц вы говорите, что Марион напала на вас?
Керр вздохнул.
Ц Знаете, когда-то мы были помолвлены, но я разорвал помолвку, потому что
Марион оказалась слишком непредсказуемой. Она ужасно вспыльчивая. Не бы
ло никакого повода нападать на меня. Она выбила мне зуб.
Как можно терпеливее Брэнд заметил:
Ц И все же для такого удара должна быть причина. Ц Он не удержался, чтобы
не добавить: Ц Я знаю, это не из-за того, что вы разорвали помолвку. Марион
не держит зла. Так что же произошло?
Ц Я расскажу вам, что произошло. Ц Голос Керра частично утратил спокойс
твие. Ц Она обвинила меня в нападении на нее в Воксхолл-Гарденз и в том, чт
о я якобы толкнул ее с лестницы в Королевском театре! Когда я сказал, что н
и при чем, она набросилась на меня и столкнула с пристани.
Брэнд откинулся назад. Он уже понимал, что все три нападения на Марион свя
заны с тайной исчезновения Ханны. На мгновение он представил, что за всем
этим стоит Керр, однако это не соответствовало тому впечатлению, которое
сложилось у него об этом человеке, Ц хныкающий слизняк. Тому типу в котт
едже не откажешь в присутствии духа. Кроме того, Керр не знал о Ханне и ее п
исьмах. Или знал?
Керр с жаром продолжал:
Ц Скорее она сама заплатила бы какому-нибудь разбойнику, чтоб он напал н
а меня.
Ц А почему, мистер Керр?
Дэвид Керр выпрямился и вздернул подбородок.
Ц Потому что я знаю нечто, что может погубить ее. Ц Он длинно выдохнул.
Ц Потому-то я и решил поговорить с ней сегодня. Когда я узнал, что она помо
лвлена с вами, человеком с великим будущим в политике, то понял, что больше
не могу молчать. Если вы женитесь на Марион, ваша карьера будет погублена.

Ц В самом деле? Керр кивнул.
Ц Что ж, не останавливайтесь. Что вы знаете о Марион?
Брэнд не испытывал угрызений совести, вмешиваясь в дела Марион. Что каса
лось ее, касалось и его. По крайней мере это Керр верно заметил.
Теперь у Керра был такой вид, словно его терзают сомнения. Он промокнул ло
б сложенным платком.
Ц Мне очень неприятно говорить вам, мистер Гамильтон, но вас ввели в забл
уждение. Видите ли, Ц последовала короткая пауза. Ц Родители Марион ник
огда не были женаты, поэтому они с сестрами… э-э… незаконнорожденные.
Это было не то, что Брэнд ожидал услышать, и он не смог скрыть своего потря
сения.
Керр улыбнулся, страшно довольный произведенным эффектом.
Ц Это правда, и я могу это доказать. Ни Марион, ни ее сестры не имеют права
на титул леди.
Именно эта самодовольная улыбка вывела Брэнда из ступора. Он изо всех си
л напрягся, чтобы сдержаться и не стереть эту улыбочку с физиономии Керр
а. Он должен сохранять спокойствие, если хочет выяснить все до конца.
Ц И вы говорите, Марион знает об этом? Керр закивал головой и быстро доба
вил:
Ц Не я сообщил ей об этом. Думаю, она давно знала. Возможно, родители расск
азали ей, когда я разорвал помолвку.
Ц Я разочарован в Марион, Ц ровно проговорил Брэнд. Ц Она должна была с
казать мне. Ц И он не покривил душой.
Ц Именно об этом я ей и говорил. Ц Керр закивал головой. Ц Полагаю, она б
оялась, что вы тоже разорвете помолвку. Брак с богатым человеком, таким ка
к вы, мистер Гамильтон, должно быть, весьма соблазнителен.
Брэнд начинал читать между строк. Намек был тонкий, но он был. От Керра мож
но откупиться, если дать хорошую цену.
Ц Вы упоминали доказательства?
Ц Приходские записи. Видите ли, мой отец занимался организацией похоро
н настоящей жены лорда Пенрита.
Отец был викарием. Бедная леди умерла, когда Марион было семь лет. В приход
ской книге она записана как миссис Роуз Дейн, урожденная Селлерз. Это, кст
ати, ее настоящее имя, но она была леди Пенрит.
Дэвид Керр Ц сын викария? Его бедный отец, должно быть, переворачивается
в гробу. Пытаясь скрыть свое презрение, Брэнд поинтересовался:
Ц Где это было, и почему она не жила со своим мужем?
Ц Она была душевнобольной, и ее упрятали в лечебницу. Как пастору, моему
отцу приходилось бывать там. Он говорил, что ум бедняжки миссис Дейн наст
олько помрачился, что она воображает себл леди Пенрит.
Ц Где находилась лечебница?
Ц В приходе Лонсдейла, возле Берика. Лечебница была упразднена много ле
т назад, и все записи перешли к моему отцу. Ц Его улыбка была почти извиня
ющейся. Ц А когда отец умер, записи перешли ко мне.
Ц Приходские записи можно подделать.
Ц Это не все. У меня имеется письмо, написанное моему отцу отцом Марион, в
котором он благодарит его за отпевание бедной почившей кузины, миссис Ро
уз Дейн.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики