ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И разве это не романтично, в конце концов?
Ц Ну вот, так-то лучше! Ц сказал капитан, любуясь ею. Ц Когда вы улыбаете
сь, как сейчас, вы просто вся сияете, мисс Лейн.
Ц Благодарю вас за добрые слова, капитан.
Ц Мои люди спорили о цвете ваших глаз, вы знаете об этом? Они очарованы ва
ми и тем, что вы путешествуете без сопровождения, хотя, по их мнению, у вас н
еисчислимое количество поклонников, каждый из которых счел бы за счасть
е поехать с вами.
Любопытно, что сказали бы капитан и его команда, узнай они, что ее жених не
имел ни времени, ни желания отправиться в путешествие вместе с ней? Видим
о, они осудили бы Джека, но и ее, пожалуй, тоже Ц ведь она не сумела воодушев
ить его, вызвать в нем подлинное чувство.
Ц Глаза у меня светло-карие, Ц спокойно сообщила она капитану, Ц как у
моего отца. Но все остальное я позаимствовала у мамы.
Ц Вам все же следовало поехать в Париж вместе с ней, Ц произнес капитан
тоном мягкого упрека. Ц А о ваших глазах я бы сказал, что они золотистые.

Ц Что?
Ц Я говорю, что глаза ваши сияют золотом, особенно когда вы улыбаетесь.
Эрика вспыхнула от удовольствия.
Ц Спасибо за милые комплименты и за то, что вы нашли время и возможность
сделать мой последний день на борту вашего судна таким приятным. Увижусь
ли я с вами еще раз перед тем, как сойду на берег?
Ц Я позабочусь об этом. Миссис Лоуренс тоже хочет попрощаться с вами. Она
очень к вам привязалась.
Ц Вы оба были так добры ко мне! Капитан слегка поклонился.
Ц Вы получите список, о котором я говорил, но я убежден, что он вам не понад
обится. В конце концов, Маккалем ведь мужчина! Полагаю, он будет полон жела
ния показать себя с наилучшей стороны перед такой очаровательной гость
ей.
Ц Надеюсь, что вы правы, Ц ответила на это Эрика, но про себя она думала и
наче.
Капитан Маккалем теперь представлялся ей упрямым, драчливым типом, кото
рый четко определил свое отношение к браку. Он ничуть не обрадуется прие
зду к нему в дом непрошеной свахи, несмотря на ее золотистые глаза. И вовсе
не станет показывать себя с наилучшей стороны.
«Значит, Джеку придется спасать меня от дурного обращения со стороны кап
итана Маккалема, Ц философски решила Эрика. Ц А это куда более романтич
но, чем вспышка ревности».
При сложившихся обстоятельствах спасение гораздо существеннее и важне
е. А до приезда Джека нужно извлечь из ситуации все что можно. Как бы там ни
было, она наконец-то переживет настоящее романтическое приключение, о к
отором мечтала всю жизнь.
Приключение выпало на ее долю скорее, чем Эрика ожидала, Ц на борту барка
са, спущенного на воду с «Бесстрашного», чтобы доставить ее на берег. Посл
е спокойной стабильности большого быстроходного корабля неказистый па
русник казался опасно маленьким, и когда ветер понес его к Ла-Кресенту, Эр
ика вдруг ощутила, что ее сердце, готовое выскочить из груди от страха, зас
тряло комком в горле.
И, тем не менее, она никогда еще не ощущала в себе такой полноты жизни, быть
может, потому, что была очень близка к катастрофе Ц и в буквальном смысле
, и в переносном. Она стояла, и под порывами ветра мокрые пряди волос хлест
али ее по щекам, а два крепких матроса уговаривали ее сесть и «укрыться за
мачтой». Но Эрике очень хотелось увидеть дом Дэниела Маккалема, едва он п
окажется: она считала, что так ей удастся лучше подготовиться к встрече с
«парнем с норовом».
Потом один из матросов Ц не беззубый и молчаливый, а другой, по имени Карс
он, сам себя назначивший ее главным сопровождающим, Ц хлопнул ее по плеч
у и крикнул:
Ц Вон она, мисс! Кресент, самая лучшая естественная гавань в мире, как выр
ажается капитан Маккалем.
Ц Вы его знаете? Ц Эрика отвела взгляд от покрытого зыбью моря ровно на
столько, чтобы присмотреться к своему «эскорту». Ц Вы с ним встречались?

Ц Встречался с ним? Ц Матрос передернул плечами. Ц Встречался с его ку
лаком, вот как я сказал бы. Я не могу представить вас на его семейном древе,
мисс. Вы с вашими утонченными манерами Ц и он с его штучками.
Ц Он вас ударил? Ц ахнула Эрика. Ц За что?
Ц Не в настроении был. Ц Матрос снова передернул плечами. Ц Ничего так
ого особенного он не имел в виду. Потом поставил мне выпивку и рассказал, к
ак он свалился за борт, когда судно огибало мыс Горн. Попросите его расска
зать вам об этом. Правда это или выдумка, уж не знаю, но история что надо!
«Ничего себе, Ц подумала Эрика. Ц Бьет ни в чем не повинного приличного
человека, потом врет о своих подвигах. О чем я только думала?»
Итак, Маккалем оборачивался для нее сплошным разочарованием. Но в то же в
ремя остров оказался таким, о каком Эрика могла только мечтать. Розовый п
есок пляжа манил ее к себе даже издали. А дом Маккалема Ц она решила, что э
то и есть его дом, так как никаких других зданий в поле зрения не находилос
ь, Ц словно сошел с картины талантливого живописца. Низкий, красивых про
порций, сияющий чистой белизной кирпича.
Эрика так залюбовалась красотой асиенды, что не заметила приближающего
ся к баркасу пловца, пока мокрая фигура не перевалилась через борт, едва н
е сбив ее с ног. Воскликнув «О Господи!», Эрика отпрянула, а пловец, отчаянн
о обхвативший ее обеими руками, при ближайшем рассмотрении оказался мал
еньким мальчиком.
Ц О Господи! Ц повторила Эрика, в свою очередь, осторожно обнимая ребен
ка. Ц Ты совсем мокрый, бедняжка. Как же ты попал в такую ужасную передряг
у?
Ц Это никакая не продряга, а баркас, Ц бодро сообщил ребенок. Ц Ты что, н
е знаешь разницы? Мне казалось, что школьные учителя знают все.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики