ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Принести тебе чего-нибудь? Попить или поесть?
Ц Полли погибла.
Ц Я знаю, Дэниел. Я знаю. Это ужасное несчастье. Ц Эрика приподнялась, сел
а, обняла Дэниела за шею и была счастлива, что он не отстранился. Ц Мне оче
нь горько, Дэниел, просто нет слов выразить это чувство.
Ц Ты говорила мне, что это опасно, но я не послушал.
Ц Нет, Дэниел, на острове это не было опасно. Просто не по-девичьи.
Ц Она погибла. И не говори мне, что это не было опасно.
Эрика печально кивнула.
Ц Тебе надо окончательно прийти в себя, немного отдохнуть, потом поесть.
Старики О'Рурки будут рады, что ты наконец выздоравливаешь. В течение нес
кольких дней ты был опасно болен. Ц Она осторожно взяла его лицо в свои л
адони и продолжала: Ц Я знаю, ты сейчас не думаешь о себе, но я о тебе думаю
все время. Я люблю тебя и нуждаюсь в тебе. Так же, как твои сыновья.
Дэниел попытался сесть, но тут же лег, утомленный усилием.
Ц Ты и в этом была права. Я благодарен тебе за то, что ты напомнила мне о ни
х.
Ц О мальчиках?
Он кивнул.
Ц Каждый раз, когда легкие мои готовы были разорваться от недостатка во
здуха, я вспоминал твои слова. Мальчикам нужен отец, у них нет никого, кром
е меня.
Ц Это верно, Ц согласилась она. Ц Поэтому тебе и необходимо еще поспат
ь. Доктор говорит, что, если ты слишком быстро встанешь с постели, это може
т тебя убить.
Ц Я посплю, Ц ответил он. Потом внимательно посмотрел на нее. Ц Я не хоч
у видеть тебя здесь, когда проснусь.
Ц Что ты сказал?
Ц Как только я отдохну как следует, я уеду на остров. Лучше всего нам прос
титься сейчас.
Ц Ты не можешь уйти в плавание в таком состоянии. И даже если бы ты мог… Ц
Эрика виновато улыбнулась. Ц Дело в том, что Шон… ты только не сердись, Дэ
нни… Шон уже послал за близнецами и Абби. Я думаю, они сейчас уже на пути сю
да.
Ц Он за ними послал? Ц Дэниел сдвинул брови. Ц Чтобы они плыли на чьем-т
о чужом корабле?
Ц Он принял особые меры, так что дети будут в полной безопасности. Он сде
лал это ради тебя, Дэниел. И я это одобрила. Тебе нужно встретиться с мальч
икам как можно скорее, разве ты не согласен? Ц Когда он утвердительно кив
нул, Эрика устроилась рядом с ним и предложила: Ц Ты мог бы попытаться ус
нуть хоть на часок? Нам обоим нужен отдых. Потом мы чего-нибудь поедим и по
говорим. Справимся мало-помалу. Вместе.
Дэниел провел загрубелым пальцем по ее щеке.
Ц Прости, что по моей вине тебе пришлось столько вынести.
Эрика поймала его руку и поднесла к губам.
Ц Усни, дорогой.
Ц Эрика?
Ц Что, Дэниел?
Голосом, таким тихим, что Эрика едва разобрала слова, он проговорил:
Ц Мне больше нечего тебе дать.
Она не сразу сообразила, что это вернулся недавний бред, и отчаяние в его г
олосе больно отозвалось у нее в сердце.
Ц Я ни о чем тебя не прошу, милый. Положись на меня, и мы как-нибудь одолеем
горе.
Ц Нечего дать… нечего…
Ц Тише, тише… Ц Она крепко обняла его и убаюкивала, повторяя: Ц Положис
ь на меня, Дэниел Маккалем. Позволь мне ухаживать за тобой, пока ты не вызд
оровеешь.
Эрика пошевелилась и, не почувствовав рядом с собой, как это было столько
дней и ночей, любимого мужчины, испугалась и едва не свалилась с кровати. Д
эниел исчез. Не думая о том, что ее каштановая грива в полном беспорядке, ч
то на ней всего лишь измятая ночная рубашка, Эрика бросилась в кухню и даж
е застонала от облегчения, увидев, что он сидит за столом, а Мэри О'Рурк суе
тится вокруг него и в глазах ее светятся обожание и радость.
Ц Дэниел Маккалем, ты напугал меня до полусмерти! Ц Эрика бросилась к н
ему и обняла. Ц Посмотрите-ка на него. Совсем здоров. И никакой лихорадки.
Какое счастье!
Ц Ты бы поела чего-нибудь, Ц сдвинув брови, предложил он. Ц Ты ужасно вы
глядишь.
Она поморщилась и уселась на стул рядом с ним.
Ц Я и вправду дико голодна и знаю, что вид у меня чудовищный, но, честное сл
ово, Дэниел Маккалем, я страшно рада видеть тебя на ногах. Мэри, он выгляди
т гораздо лучше, верно?
Ц Да, Ц подтвердила экономка. Ц Он уже поел супа. А вы, дорогая, хотите то
го же самого?
Ц Это было бы чудесно.
Ц Подай ей, Ц бодро распорядился Дэниел. Ц А потом оставь нас ненадолг
о, мне надо поговорить с Эрикой наедине.
Мэри поджала губы, но выполнила его повеление, а уходя, бросила на Эрику со
чувственный взгляд.
Подавив желание отругать его за грубость, Эрика отодвинула от себя миску
с супом и приготовилась терпеливо выслушать Дэниела.
Ц Я хочу, чтобы ты уехала к Райерсону на несколько дней. Мне надо побыть о
дному и обдумать происшедшее.
Эрика огорченно вздохнула.
Ц Это большой дом, капитан. Если ты хочешь уединиться…
Ц Я хочу, чтобы ты уехала к Райерсону. Если это тебе неудобно, побудь в мат
еринском доме. Прошу тебя, сделай это для меня.
Ц Мне нужно быть с тобой, Ц упрямо возразила Эрика. Ц В плохие времена т
ак же, как и в хорошие. Это и есть любовь.
Ц Не говори мне о том, что такое любовь! Ц воскликнул он и, дотянувшись, ш
лепнул ее по руке Ц достаточно сильно. Ц Надеюсь, ты никогда не узнаешь
о любви того, что довелось узнать мне. Ц Дэниел протянул вторую руку и по
ложил ее поверх первой. Ц Пальцев на обеих моих руках не хватит, чтобы со
считать тех, кого я любил и безвременно утратил. Ни одной живой душе я не п
ожелал бы такого, а тем более тебе. И не говори мне о любви, потому что ты зна
ешь только часть истории.
Ц Дэниел…
Ц Мне нечего дать другому человеку. У меня есть сыновья, и это все.
Ц Подожди! Ц Эрика ошеломленно уставилась на него. Ц Так, значит, ты отс
ылаешь меня не на некоторое время?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики