ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 


Ц Ну, скажем, пятнадцать. Ц Виктория проигнорировала необычное весель
е, заблестевшее в серых глазах Маккеона. Ц У нас три бота и два штурмовик
а. По одному специалисту на борт для каждой вахты.
Ц Понимаю. Ц Макбрайд задумалась на мгновение. Ц Да, мэм. Я могу найти т
аких. Капитану угодно что-нибудь еще?
Ц Нет, боцман. Представьте список старпому к концу дежурства.
Ц Есть, мэм.
Макбрайд снова вытянулась по стойке смирно, браво развернулась и вышла.
Переборка задвинулась.
Ц Извините, капитан, Ц очень осторожно произнес майор Изварян, Ц но не
ужели я только что слышал, как вы просили боцмана найти вам пятнадцать ко
нтрабандистов и укомплектовать ими наши таможенные суда?
Ц Разумеется, нет, майор. Это крейсер Ее Величества. Что бы мы делали с кон
трабандистами в экипаже? С другой стороны, я уверена, что за многие годы сл
ужбы кое-кто из моих подчиненных наблюдал, как другие мои подчиненные пы
тались спрятать на борту запрещенные предметы. Грустно говорить, но неко
торые даже могли водить знакомство с теми, кто имел отношение к черному р
ынку. Я просто попросила боцмана найти мне этих свидетелей.
Ц Понимаю, Ц пробормотал Изварян. Он отпил большой глоток кофе и постав
ил чашку. Ц Правда, понимаю.
Ц Капитан?
В центральный пост просунула голову Сушон. Вид судовой врач имела еще бо
лее кислый, чем обычно, а в правой руке, словно дохлую крысу, держала диск с
данными. Виктория ощутила еще более сильный приступ неприязни к ней.
Ц Да, доктор?
Ц Можно к вам на минутку? «Снова примется ныть… »
Ц Входите, док. Ц Виктория постаралась не вздохнуть и нажала на кнопку
около своего компьютера, закрывая за медиком переборку. Сушон подошла к
столу и уселась Ц без приглашения. Эта последняя выходка вызвала у Викт
ории раздражение, совершенно непропорциональное провокации, и она с тру
дом взяла себя в руки.
Военврач сидела молча, явно не зная, как начать. Виктория подождала секун
ду и подняла брови.
Ц В чем дело, доктор? Ц поинтересовалась она.
Ц Это… Ну, это насчет приказа, капитан. Ц Сушон помахала диском, и Виктор
ия поощрительно кивнула.
Ц Что с ним?
Ц Капитан, эта идея не кажется мне разумной… Я имею в виду, что
вы отзываете лейтенанта Монтойю и четверых моих лучших санитаров в тамо
женные группы. Они нужны мне здесь, на «Бесстрашном». Без них я не могу гар
антировать выполнение своих врачебных обязанностей по кораблю.
Сушон умолкла. Ее лицо отражало определенное самодовольство Ц мина чел
овека, только что выдвинувшего ультиматум начальству. Виктория несколь
ко секунд бесстрастно рассматривала ее.
Ц Боюсь, вам просто придется справляться дальше без них, доктор.
Военврач так и подскочила.
Ц Но я не могу! Если мне придется отпустить их, нагрузка по лазарету стан
ет невозможно большой, а Монтойя Ц мой единственный ассистент!
Ц Знаю. Ц Виктория заставила себя сохранить ровный тон, но в ее карих гл
азах отразилось очень мало сочувствия. Ц Я также знаю, что в обязанности
Флота входит предоставить медицинский персонал для проверки данных о з
доровье и иммунизации любых лиц, посещающих Медузу. Все подразделения кр
ейсера приняли участие в формировании таможенных групп, доктор. Боюсь, и
медикам придется разделить с ними эти обязанности.
Ц Ну не могу я их отпустить, говорю вам! Ц Сушон почти перешла на крик. Ц
Вероятно, вы не совсем представляете, в чем заключаются обязанности меди
ков, мэм. Мы не как дру…
Ц Довольно, доктор. Ц Виктория не повысила голоса, но в нем зазвучала та
кая холодная ненависть, что Сушен в ужасе отпрянула. Ледяные карие глаза
вонзились в нее с неумолимым бесстрастием, и смуглое лицо военврача побл
еднело. Ц Если я отправлю ваших людей, а особенно Монтойю, который с тех п
ор, как я ступила на борт, несет две трети вашей нагрузки, вам придется выл
езти из уютного кресла и самой приступить к исполнению своих обязанност
ей.
Место бледности занял румянец ярости. Сушон открыла рот, но Харрингтон п
редупреждающе подняла руку.
Ц Прежде чем вы расскажете мне, насколько я не понимаю специфики вашей п
рофессии, Ц произнесла она с тонкой улыбкой, Ц мне, видимо, стоит сообщи
ть вам одну вещь. Оба моих родителя Ц по профессии врачи. Ц Доктор снова
побледнела. Ц В частности, мой отец дослужился до звания капитана медиц
инской службы. Доктор Альфред Харрингтон Ц может, слыхали?
Сушон явно слыхала. Альфред Харрингтон исполнял обязанности заместите
ля главврача нейрохирургического отделения в Бейсингфордском медицин
ском центре, главном флотском госпитале на Мантикоре.
Ц Надеюсь, вы понимаете теперь, что я имею некоторое представление о ваш
их функциях на корабле? И, могу добавить, раз уж зашел разговор: ваша работ
а меня абсолютно не устраивает. Ц Ее улыбка испарилась, и Сушон сглотнул
а. Ц Если, однако, упомянутые вами пять человек незаменимы для медицинск
ого подразделения «Бесстрашного»… Ц Виктория выдержала короткую вес
кую паузу и продолжила, Ц можно изменить назначение, с тем чтобы они оста
лись на борту. Разумеется, в этом случае необходимо найти кого-то одного,
имеющего достаточный медицинский опыт, чтобы заменить этим человеком в
таможенной службе всех пятерых.
Врач отвела глаза.
Ц У вас было что-то еще? Ц мягко поинтересовалась Виктория.
Сушон коротко мотнула головой.
Ц Тогда вы свободны, доктор.
Капитан Харрингтон вернулась к монитору, а коммандер Сушон поднялась и м
олча вышла из отсека.

Младший лейтенант Андреас Веницелос стоял с электронным блокнотом под
мышкой и вежливо улыбался краснолицему шкиперу хевенитского торгового
корабля.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики