ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Мичману Скотти Трем
эйну в их позах и не особенно приветливых лицах почудилось напряжение. С
ложно сформулировать, но с того момента, как он поднялся на борт, что-то яв
но обстояло не так. Со скучающим видом Тремэйн наблюдал за пти-о Харкнесс
ом, в данный момент осуществляющим досмотр.
Пти-офицер был весьма интересным персонажем. Перед выходом Тремэйн мимо
ходом сунул нос в его личное дело и пообещал себе при первой возможности
обязательно продолжить захватывающее чтение. Харкнесс пробыл в КФМ бол
ьше двадцати лет, почти тридцать пять земных, и по выслуге в двадцать раз б
ольше Тремэйна годился в командиры. Но у него имелась слабость, точнее дв
е. Он по природе своей при посещении бара не мог пройти мимо армейской фор
мы, не превратив в отбивную ее содержимое, и пребывал в твердом убеждении,
что его миссией общечеловеческого значения является снабжение товарищ
ей по команде всякими мелочами, не входящими в список вещевого довольств
ия.
Кроме того, Гораций Харкнесс считался одним из лучших техников по ракета
м во всем Флоте, и это, вероятно, объясняло, почему он до сих пор в строю.
В данный момент Тремэйна интересовало, что наговорила Харкнессу боцман
Макбрайд. Боцман мичману нравилась. Даже если она и поглядывала на него, с
ловно на не слишком смышленого щенка, у нее, похоже, имелась надежда, что о
днажды, при условии должного воспитания боцманами, чьим святым долгом бы
ло вытирать мичманам носы и задницы и вообще следить, чтобы они не путали
сь в собственных двух ногах, он может, вероятно, сделаться приличным офиц
ером. Ее бесконечно уважительные замечания обычно останавливали Тремэ
йна за шаг до того, как он успевал во что-нибудь вляпаться.
Ц Мичман может положиться на пти-офицера Харкнесса, сэр, Ц тихо проинф
ормировала его Макбрайд перед отправлением. Ц Если кто-нибудь способе
н распознать неправедный груз, так это он. И, Ц она одарила Скотти одной и
з своих непроницаемых улыбок, Ц я… обсудила с ним важность нового назна
чения.
Тремэйн, облокотившись на грузовой конвейер, наблюдал за Харкнессом, в т
о же время краем глаза следя за чужим экипажем.
Тот рыскал вокруг аккуратно выстроенных антигравитационных поддонов с
копией декларации в руках, проверяя наклейки контейнеров. Считывающее у
стройство оттягивало бедренный карман его комбинезона, но клапан пока о
ставался закрытым. Вот он замедлил проверку наклеек, наклонился поближе
к одному из поддонов, и Тремэйн заметил, как напрягся парень у шлюза.
Ц Мистер Тремэйн? Ц позвал Харкнесс, не оборачиваясь.
Ц Да, нонком
Сокращеннное «Noncommissioned officer» Ц общее обозначение ПО всех рангов.
?
Ц Думаю, вам это может быть интересно, сэр.
Удивительно, какой отеческий голос исторгал этот человек с помятым лицо
м боксера-профессионала. Харкнесс вел себя, словно учитель, собирающийс
я продемонстрировать учебный эксперимент любимому ученику. Тремэйн пе
ресек грузовой трюм и встал рядом.
Ц Что именно, нонком?
Ц Вот это, сэр.
Тупой палец со сбитыми костяшками указывал на блестящую серебристую та
моженную ленту, идущую вокруг контейнера, и особенно на печать Королевск
ой Таможенной Службы, с маленьким звездолетом под коронованной Мантико
рой со вздыбленными Сфинксом и Грифоном по бокам. С точки зрения Тремэйн
а, печать выглядела безупречно.
Ц А что с ней?
Ц Ну, сэр, Ц раздумчиво произнес Харкнесс, Ц я не могу быть уверен, но…
Широкий палец легонько поддел печать, и мичман заморгал, когда она отско
чила от ленты, с которой ей полагалось составлять одно целое. Тремэйн нак
лонился ближе и увидел чистую пластиковую ленту, перекрывающую место со
скобленной оригинальной печати.
Ц Знаете, сэр, Ц продолжал пти-офицер все тем же задумчивым тоном, Ц я м
огу поклясться, что пока несчастные гребаные… простите, сэр… Ц Особых и
звинений в его голосе не прозвучало, Ц недоумки из АЗА так долго выбивал
ись из сил, потому что у них не было правильного оборудования. И эти ребята
просто разболтались без присмотра. Ц Он покачал головой, словно мастер,
огорченный неряшливой работой. Ц Обычный таможенник нипочем бы не прос
ек.
Ц Понимаю.
Тремэйн бросил взгляд через плечо на теперь уже откровенно расстроенны
х членов экипажа. Один из них попытался незаметно проскользнуть на взлет
ную палубу челнока, и Тремэйн подал знак рядовому Колю. Морской пехотине
ц чуть изменил стойку и расстегнул кобуру станнера. Несостоявшийся бегл
ец застыл на месте.
Ц Как вы полагаете, что здесь, нонком? Ц бодро спросил молодой офицер, ощ
ущая прилив веселья.
Ц Ну, сэр, согласно декларации, здесь у них, Ц Харкнесс пнул контейнер,
Ц груз дюраллоевых плугов для доставки агенту картеля Гауптмана на Мед
узе.
Ц Давайте откроем и посмотрим, Ц предложил Тремэйн.
Ц Есть, сэр.
Широкая улыбка нонкома обнажила зубы, слишком ровные для настоящих. Он и
звлек из вместительного кармана силовой нож и щелкнул выключателем. Раз
дался предписанный законом Мантикоры для всех подобных инструментов п
редупредительный вой, от которого заломило зубы. Харкнесс провел невиди
мым лезвием вокруг поддельной таможенной ленты. Серебристый пластик ра
сслоился, и послышалось мягкое шипение выравнивающегося давления.
Харкнесс поднял крышку… и застыл на середине движения.
Ц Ну и ну, ну и ну… Ц пробормотал он и машинально добавил «сэр», вспомнив
о стоящем рядом мичмане. Затем полностью откинул крышку. Ц Ну и занятные
же плуги, доложу я вам, мистер Тремэйн.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики