ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Лицо ее старшего помощника больше не походи
ло на маску. Оно сделалось жестким, серые глаза сверкали. Гауптман воззри
лся на старпома, словно на предмет мебели, о присутствии которого позабы
л.
Ц Я не имею привычки принимать советы от лакеев в форме, Ц насмешливо п
роцедил он.
Ц Рекомендую начать привыкать, Ц ответил Маккеон тем же кованно-желез
ным тоном. Ц С момента прибытия сюда вы упорно пытались интерпретирова
ть действия коммандера Харрингтон как личные выпады против вас. При этом
вы оскорбили как ее, так и Королевский Военный Флот и поставили под сомне
ние правомерность исполнения наших обязанностей перед Короной. По сути,
вы с избыточной ясностью заявили, что ни закон, ни предусмотренные им обя
занности не имеют для вас такой важности, как ваша драгоценная репутация
. Несмотря на ваше рассчитанное высокомерие, капитан сохраняла учтивост
ь и уважительность тона. Однако когда она отказалась пренебречь своим до
лгом как офицера Королевы или приспособить его к вашим требованиям, вы с
очли уместным угрожать не только ей лично, но и благополучию ее родителе
й. Ц В глазах лейтенант-коммандера полыхало презрение. Ц В свете всего
перечисленного предупреждаю вас, сэр, что буду готов засвидетельствова
ть это в любом суде.
Ц В суде? Ц в удивлении отшатнулся Гауптман, и Виктория, даже сквозь яро
сть, ощутила почти такое же удивление. Что же Маккеон собирается…
Ц Да, сэр, в суде, где ваши упорные попытки вынудить Королевский Военный
Флот пренебречь своими обязанностями, несомненно, будут восприняты как
достаточно веское доказательство причастности к измене и убийству.
Когда тяжелый холодный голос Маккеона смолк, в центральном повисла потр
ясенная тишина. Гауптман побледнел, но затем его лицо снова потемнело.
Ц Вы ненормальный! Вы не в своем уме! Не существует…
Ц Мистер Гауптман, Ц резко перебил брызгающего слюной магната Маккео
н, Ц сорок восемь часов назад шестьдесят один полицейский из Агентства
по защите аборигенов погиб при исполнении служебного долга. Они были уби
ты лицами инопланетного происхождения, сбывавшими медузианам запрещен
ные наркотические средства. Лаборатория, производившая наркотики, полу
чала энергию от незарегистрированного отводка, установленного в запас
ном орбитальном коллекторе анклава Ее Величества на Медузе. Этот шунт, м
истер Гауптман, обнаруженный и опознанный персоналом Военного Флота ме
ньше восьми часов назад, не устанавливался после помещения коллектора н
а медузианскую орбиту. Его собрали в процессе постройки коллектора на од
ном из предприятий картеля Гауптмана.
Гауптман уставился на него, от изумления утратив дар речи, и старпом прод
олжал тем же жестким тоном:
Ц Поскольку обнаруженный шунт является неоспоримой физической улико
й, связывающей ваш картель или служащих в нем лиц с наркоторговцами и, сле
довательно, с убийством офицеров, ваши наглые попытки отвлечь официальн
ое внимание от ваших операций на Василиске могут быть истолкованы тольк
о как попытка скрыть вину Ц либо вашу, либо ваших служащих. В любом случае
, сэр, это будет считаться элементом сговора и таким образом сделает вас л
ично соучастником убийства Ц по меньшей мере. И я напоминаю вам, что испо
льзование имущества Ее Величества в уголовном преступлении Ц особенн
о повлекшем за собой гибель офицеров Короны Ц по законам Королевства яв
ляется государственной изменой. Учитывая репутацию вас и вашего картел
я, со всем почтением надеюсь, Ц (ни хрена себе почтение, в шоке подумала Ви
ктория), Ц на ваше благоразумие, а также всемерную поддержку усилий комм
андера Харрингтон найти истинных виновников. А также на то, что вы не стан
ете навлекать на себя серьезные подозрения, препятствуя официальному р
асследованию, проводимому офицерами Ее Величества в данной системе.
Ц Вы ненормальный, Ц повторил Гауптман, на сей раз шепотом. Ц Измена? Уб
ийство? Вы же знаете, что Гауптман не… я не…
Ц Сэр, мне известны только оглашенные мной факты. Учитывая сложившиеся
обстоятельства, в случае продолжения вашей вендетты против капитана Ха
ррингтон Ц заметьте, не ее, а вашей вендетты! Ц мой долг офицера Ее Велич
ества Ц донести до суда подробнейшую информацию.
Алистер Маккеон холодно и твердо встретил недоверчивый взгляд Клауса Г
ауптмана, и тот снова побледнел. Виктория заставила себя сидеть очень ти
хо, всеми силами удерживая за горло все еще клокотавшую в ней ярость. Она н
и на секунду не верила в причастность коммерсанта к истории с энергоотво
дом и нарколабораторией. Да и участие магната во всей остальной незаконн
ой деятельности его картеля на Василиске вызывало сомнение. Но его чрезм
ерная наглость и высокомерие, способность рассматривать ее действия то
лько как личные нападки и, самое главное, выбранная им низкая, плебейская,
бандитская тактика для устранения препятствий наполнили Викторию не с
только яростью, сколько отвращением. Подумать только, он собирался наказ
ать ее за то, что она посмела исполнять свой долг! Какое наглое злоупотреб
ление собственной властью и положением! Харрингтон не собиралась никои
м образом сдерживать совершенно неожиданную контратаку Маккеона. Торг
овец сам задал тон, так что переживет.
Ц Вы не посмеете, Ц тихо сказал магнат.
Ц Посмею.
Гауптман опустился в кресло, переводя злобный взгляд со старпома на Викт
орию и обратно.
Ц Хорошо, Ц проскрежетал он наконец. Ц Вижу, вы подстраховались, комма
ндер Харрингтон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики