ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 


Ц Разом постаревшая комиссар-резидент слегка дрожащей рукой устало уб
рала со лба прядь волос. Ц Он протащил эту дрянь через мою систему безопа
сности и передал кочевникам диких земель, а не городам-государствам Дел
ьты. Даже если мы прихлопнем его, невозможно загнать джинна обратно в бут
ылку. Боюсь, он успел обучить ходульников производству этих штук. Пройде
т совсем мало времени, и аборигены обязательно дозреют до тяжелых орудий
старой доброй артиллерии. Нам, в свою очередь, ничего не останется, кроме
как подтолкнуть жителей городов-государств к освоению собственного пр
оизводства огнестрельного оружия. Просто для защиты от кочевников. В про
тивном случае безопасность Дельты придется обеспечивать при помощи пл
анетарных средств. Ну и, напоследок, самое плохое: по подозрению медэкспе
ртов, ходульники, стрелявшие в Мэтта, по самое не могу накурились мекохе. Н
аркотик схож по составу с добытым нашими патрульными по ту сторону Мохов
ых Увалов.
Ц Но… почему?
Ц Не знаю, Ц вздохнула дама Эстель. Ц Просто не знаю. Мне не известно ни
одно сокровище на планете, окупающее вложения в таком количестве. Ни одн
о, Виктория. И это, Ц тихо закончила она, Ц пугает меня больше всего.

Ком тихонько загудел. Никто не отозвался. Ком запел настойчивее. Вновь ни
какого результата. Ком издал серию мерзких отрывистых звуков, способных
поднять покойника со смертного одра, и Андреас Веницелос обнаружил себя
вздернутым на ноги и трущим спросонья глаза. Приглушенно чертыхаясь, он
зашлепал босыми ногами через темную каюту. Стукнувшись большим пальцем
о какое-то невидимое препятствие, лейтенант застонал и проскакал оставш
уюся часть пути на одной ноге, после чего плюхнулся в кресло перед монито
ром кома. Ком все еще вопил. Веницелос уставился на таймер и обнаружил, что
провел в постели меньше трех часов.
Для них было бы лучше, подумал он кровожадно, чтобы меня потревожили по че
ртовски важному делу.
Андреас запустил руку в спутанные со сна волосы, включил аудиосвязь, не г
оря особым желанием демонстрировать себя в таком помятом виде, и почти п
рорычал в микрофон.
Ц Слушаю!
Ц Энди? Ц произнес темный экран. Ц Это Мишель Рено.
Ц Капитан Рено? Ц Веницелос выпрямился в кресле, стряхивая остатки сон
ливости.
Ц Прости, что побеспокоил тебя, Ц продолжил Рено торопливо. Ц Я знаю, ты
сменился всего несколько часов назад. Но у нас тут прошел кое-какой транс
порт, и о нем, думаю, тебе следует знать.
Начальник АКС говорил встревоженно, может, даже несколько испуганно.
Ц Что за транспорт, капитан? Ц настороженно спросил лейтенант.
Ц Около часа назад с Мантикоры прибыл курьерский бот Короны и направил
ся внутрь системы, Ц ответил Рено. Ц Он не остановился для проверки, раз
умеется…
Веницелос кивнул: королевские курьеры имели абсолютный приоритет и пол
ную свободу передвижения повсюду в пространстве Мантикоры.
Ц Но я заглянул в список пассажиров…
Что-то в том, как он это произнес, обдало Веницелоса ужасом, и он закусил гу
бу в молчаливом ожидании.
Ц Это Клаус Гауптман, Энди. Не знаю, чего ему надо на королевском курьере,
но он здесь. И он направился к Медузе. После происшествия с «Мондрагоном»,
я думаю, лучше…
Веницелос снова кивнул невидимому собеседнику.
Ц Понял, мистер Рено. Я вам очень благодарен. Ц Он секунду тер глаза, пото
м глубоко вдохнул. Ц Мне потребуется несколько минут, чтобы одеться, сэр
. Не могли бы вы предупредить переговорный центр о моем прибытии и запрос
ить шифрованный канал «Бесстрашного»?
Ц Конечно, Энди, Ц в голосе инспектора прозвучало неподдельное облегч
ение, и он отключился.
Несколько долгих секунд лейтенант сидел неподвижно, уставившись в пуст
ой экран. Мысли его при этом неслись вскачь.
Гражданским, какими бы важными птицами они ни являлись, официально нечег
о делать на курьерских судах Короны. Но Клаус Гауптман не просто какой-то
гражданский. Отказать ему в проходе на бот представлялось весьма сложны
м. Собственно говоря, Веницелос сомневался, что в последние несколько де
сятилетий кто-либо хоть раз посмел сказать Гауптману «нет» по какому бы
то ни было поводу. Однако способ его прибытия, по всей видимости, не шел ни
в какое сравнение с целью. Андреасу приходила на ум только одна причина п
оявления коммерсанта в районе Медузы. Не на борту гражданского судна, а т
айно, в официальном правительственном транспорте.
Лейтенант встал и потянулся за форменными брюками.

Глава 18

Ц Господи Иисусе, Вестерфельдт! Чем вы, проклятье, думали, когда делали э
то?!
Уоллес Каннинг навис над своим столом, опершись о столешницу, как будто с
обирался броситься и вцепиться в стоящего перед ним человека. Лицо консу
ла перекосилось от ярости, глаза сверкали, но полковник Брайан Вестерфел
ьдт не уступал.
Ц Я ничего не делал. Ц Он говорил тихо, но в голосе слышалось волнение Ц
не дрожь, а так, легкое напряжение. Видимо, и ему спокойствие давалось не с
овсем просто.
Ц Но кто-то ведь это сделал! Ц прошипел Каннинг. Ц Ты глу..!
Он со стуком захлопнул рот, силясь взять себя в руки, и тяжело опустился в
кресло. Вестерфельдт начал говорить, но свирепый удар кулаком по столу о
борвал его. Каннинг закрыл глаза. Все мышцы ныли от напряжения. Он глубоко
вдохнул и заставил себя думать.
Слава богу, адмирал отбыл в Республику до того, как операция в самом буква
льном смысле взлетела на воздух! Консул проглотил горький полуистериче
ский смешок по поводу выбранного им самим определения и открыл глаза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики