ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Впереди показалась промытая весенними руч
ьями канава.
Вздернув на себя руль, он перескочил через нее, велосипед тяжело приземл
ился на противоположном краю, но Билли удалось удержаться в седле.
Склон постепенно выравнивался, и мальчик притормозил, опасаясь напугат
ь кого-нибудь своим внезапным появлением. Нырнув под деревья, растущие п
о периметру раскопок, он спрыгнул на землю и повел свою машину за руль.
Но внутри каменной ограды никого не было.
Лагерь обезлюдел.
Билли огляделся по сторонам. Профессор не собирался сворачивать летнюю
практику как минимум до конца августа, но на этот раз он, видимо, передумал
. Сначала Билли решил, что студенты просто устроили себе выходной и уехал
и купаться на какое-нибудь близлежащее озеро, но потом заметил, что все па
латки исчезли, значит, они закончили работы и отправились домой. От экспе
диции не осталось ничего, кроме нескольких торчащих из земли
кольев и клочков бумаги, напоминающих обрывки конвертов.
Билли нахмурился. Что-то здесь не так. Прошлым летом экспедиция не остави
ла после себя даже крошки мусора. Любимым выражением профессора было "ра
скопал Ч закопай обратно", и он воспитывал своих студентов таким образо
м, чтобы они по возможности оставляли место раскопок в том самом виде, в ка
ком оно было до приезда.
Внезапно Билли испугался, сообразив, что стоит здесь совершенно один, чт
о ближайшие дома находятся далеко, за вершиной холма.
Ощущение изолированности, отрезанности от всего мира накатило внезапн
о. Он быстро развернул свой велосипед...
И увидел почтальона.
Почтальон шел к нему напрямик, не разбирая дороги. Его ярко-рыжие волосы с
ветились на фоне густой листвы. Отсутствие почтовой сумки и конвертов в
руке свидетельствовало о том, что Джон Смит появился здесь вовсе не для т
ого, чтобы доставить корреспонденцию. Билли затрясло от ужаса. Он прыгну
л в седло, нажал на педали...
Но не заметил в траве узкую траншею. Переднее колесо угодило как раз в нее
, велосипед занесло, и мальчик упал на землю. Больно не было, и Билли тут же в
скочил. Но почтальон уже стоял рядом, приветливо улыбаясь.
Ч Билли, Ч произнес он негромко, пугающе вкрадчиво.
Билли хотел броситься бежать, но ноги не слушались. Силы враз покинули те
ло. Лес вокруг раскопа превратился в густую непроходимую чащу.
Почтальон опустил руку ему на плечо. Прикосновение было мягким, нежным, с
ловно женским.
Ч Иди сюда, Ч произнес он и с неожиданной силой повлек Билли через канав
у к огромной яме в дальнем конце раскопа. Билли не помнил тут никакой ямы и
не хотел видеть то, что собирался показать ему почтальон.
Ч Смотри, Ч сказал почтальон, улыбаясь.
В яме лежали обрубки человеческих тел; широко раскрытые остекленевшие г
лаза смотрели в небо, отрубленные руки обнимали не принадлежащие им туло
вища. В то краткое мгновение, которое прошло, прежде чем Билли зажмурился,
глаз успел зафиксировать дикую цветовую гамму розового цвета плоти, от т
емно-красной крови до белых костей, и ему даже померещилось, что он видит
на самом верху этой кучи, прямо перед собой, среди сплетени
я рук и ног, нижнюю часть головы профессора.

Билли очнулся, вынырнув из кошмарного сна мокрый как мышь. Нескол
ько секунд он даже не мог понять, где находится, собственная комната каза
лась ему чужой, все было не на своих местах Ч мебель, плакаты на стенах, да
же сами стены. Затем он очнулся, и все прошло.
Но не совсем.
Картины сна отказывались покидать сознание. Они не имели ничего общего с
отстраненными воспоминаниями кадров кинофильма или обычного сна, Ч он
и были слишком реальны. И, хотя Билли твердил про себя: "Это просто сон, это п
росто сон, это просто сон", Ч внутренний голос подсказывал ему, что он оши
бается.


27
Ч Дошло до того, Ч продолж
ала рассказывать Айрин, Ч что я стала бояться получать почту.
Ч Я знаю, о чем вы говорите, Ч кивнула Трития, сидя напротив нее в старинн
ом уютном кресле. Ч Первое, что я теперь делаю, разбирая письма, смотрю на
адрес отправителя. Если незнакомый, я их выбрасываю.
Ч Я выбрасываю всю почту, даже от людей, которых я знаю помногу лет. После
днее письмо, которое я вскрыла, было от Билла Симса. Он обвинил меня в том, ч
то я отравила его собаку. Можешь себе представить? Ч Пожилая женщина нер
вно облизнула губы, и Триш поняла, что ее старшая подруга напугана. Сильно
напугана.
Триш свела брови. Айрин никто не назвал бы трусихой. Вряд ли несколько пис
ем с пустыми угрозами могли довести ее до такого состояния.
Триш поставила на столик бокал с ледяным чаем.
Ч В чем дело? Что случилось? Я чувствую, дело не в Билле Симсе.
Ч Ничего, Ч покачала головой Айрин.
Ч Как это ничего, черт побери! Ч не сдержалась Триш. Ч Неужели нельзя мн
е сказать?
Удивленная неожиданной вспышкой ярости, Айрин окинула ее долгим взгляд
ом, помолчала, а затем кивнула.
Ч Ну хорошо. Хочешь знать, в чем дело? Пойдем. Ч В голосе пожилой женщины п
розвучал настоящий страх.
Трития проследовала за ней в комнату, которая была когда-то кабинетом му
жа Айрин. С годами эта комната превратилась в настоящий склад, заполненн
ый материальными свидетельствами болезненных воспоминаний о прошлом
Ч предметами, которые либо принадлежали, либо имели какую-то связь с пок
ойным хозяином дома. Трития огляделась по сторонам. Главной отличительн
ой чертой этой комнаты оказались высокие, от пола до потолка, книжные сте
ллажи, которые тянулись вдоль двух стен. В центре комнаты, среди других де
талей обстановки, на большом дубовом обеденном столе лежали какие-то пре
дметы одежды вперемешку с другими вещами личного характера.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики