ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она Ц пустая раковина. А ты Ц здравомыслящая и умненькая. Ты превосход
ишь ее во всех отношениях.
Пенелопе казалось, что матери нет дела до его замечаний, но однажды она за
стала мать в слезах, хотя за несколько минут до этого та легко отмахнулас
ь от оскорбительных слов отца.
Ц Мама, он не хотел быть жестоким, Ц сказала Пенелопа.
Ц Хотел, дорогая, хотел, Ц рыдая, возразила леди Траск. Ц Он ненавидит м
еня, а тебя любит. Так было всегда. Я не понимаю, чем провинилась перед ним.

Отец действительно как-то заявил Пенелопе:
Ц Единственное, что твоя мать сделала в жизни достойного Ц это подарил
а мне тебя.
Он отдал Пенелопе всю свою привязанность. Будь девушка тщеславна, она бы
гордилась таким отношением, наслаждаясь мыслью о собственном превосхо
дстве. Но тщеславие было ей не свойственно, и она лишь страдала оттого, что
отец ни во что не ставит ее мать.
Ц Будь к ней добрее, Ц просила она отца.
Ц Я и так к ней слишком добр. Она получает сколько угодно денег и любые по
брякушки, какие только захочет. Подобная женщина бывает счастлива, когда
ты даришь ей какую-нибудь цацку.
По какой-то причине это воспоминание именно сейчас возникло перед внутр
енним взором Пенелопы. В глазах закипели слезы и покатились вниз по щека
м.
Ц Я не хочу заставлять вас плакать, Ц раздался у нее за спиной голос Дей
миена.
Пенелопа резко подняла голову. Принц стоял, привалившись к ближайшей кол
онне. Ветер с реки шевелил полы его сюртука. На нем не было шляпы. В тени пав
ильона его темные волосы казались совсем черными. Сапоги были начищены,
пряжки блестели, но на подошвах осталась грязь от их прогулки по лугу.
Его поцелуи все еще горели на ее губах. Этот человек разжег в ее душе пламя
, о котором она не имела представления.
«Это желание, Ц с неприязнью думала Пенелопа, Ц я хочу этого мужчину, и м
не все равно, принц он или шарлатан».
Ц Я плачу не из-за вас, Ц с трудом проговорила Пенелопа. Он медленно приб
лизился и опустился рядом с ней на ступеньки.
Ц Я рад.
От него пахло свежим воздухом, табаком и еще чем-то мужским. Он заслонил П
енелопу от ветра, и ей стало теплее.
Ц Мне не понравилось, как легко вы и ваш человек отказались от моей матер
и в мою пользу, Ц вымолвила она наконец, неподвижно глядя прямо перед соб
ой.
Ц Она мне отказала. Логично было перейти к вам.
Ц Значит, я должна стать принцессой? И выйти за вас замуж? Вы могли бы сраз
у сказать мне об этом и не утруждать себя разговорами о любви.
На указательном пальце Деймиена поблескивало серебряное кольцо. Пенел
опа взглянула на него и увидела то, что скрывали его перчатки, когда она ех
ала с ним к дому: ладони принца были покрыты мозолями и загрубели от работ
ы. Своими грубыми пальцами он сжал ее руку, которая сразу утонула в его лад
они.
Ц Все решено, Пенелопа, Ц спокойно проговорил Деймиен, но в его голосе с
лышалась непреклонность. Ц Я приехал сюда, чтобы найти невесту. Эта неве
ста Ц ты. Я знал это, как только тебя увидел, но в тот миг этого не понял.
Он снова взялся за свое. Его голос звучал нежно и завораживающе, он словно
обволакивал Пенелопу. Она собиралась вести себя сдержанно и недоверчив
о, но под гипнозом его голоса смогла лишь пробормотать:
Ц Откуда ты мог знать?
Деймиен улыбнулся.
Ц Я же говорил тебе, что влюбился в тебя. За десять минут. Существует прор
очество, и нвенгарский мудрец и предсказатель говорил мне, что я буду ему
следовать независимо от своей воли. Я влюбился, потому что это было предо
пределено. Ц Он провел большим пальцем по кисти Пенелопы. Ц Не имеет зн
ачения, почему я влюбился. Главное, что это произошло.
Пенелопа с трудом оторвала от него взгляд.
Ц Ты действительно сумасшедший. Или я. Нвенгарские принцы не появляютс
я в захолустных деревнях и не заявляют, что ищут себе невесту.
Ц Значит, тебе все известно о принцах Нвенгарии? Ц с легкой насмешкой с
просил Деймиен.
Ц Не все. Но Майкл прав. Ты вполне можешь оказаться проходимцем. Скорее в
сего так и есть. Нвенгария далеко отсюда. Возле Трансильвании и Молдовы, у
границ Оттоманской империи.
Ц Ты хорошо информирована. Большинство англичан понятия об этом не име
ют.
Ц Я знаю это, потому что изучаю народные сказки, собираю их, потом издаю н
ебольшие книжки.
Деймиен заинтересовался:
Ц Ты знаешь нвенгарские сказки?
Ц Только одну, Ц отвечала Пенелопа, стараясь говорить безразличным то
ном. Ц Я нашла ее во французском издании. Там говорилось о фонтане и моне
те, о старухе и гусе. Я не очень-то ее поняла.
Деймиен мрачно кивнул:
Ц Я ее слышал и тоже не понял.
Ц Нигде не говорилось о восьмисотлетнем кольце и английской девушке, к
оторая должна выйти замуж за принца.
Деймиен прикрыл глаза.
Ц Это потому, что она пока еще только пишется.
Пенелопа проглотила комок в горле.
Ц Лучше бы ты не глядел на меня так.
Ц Как?
Он подался вперед, темные волосы рассыпались по плечам, синие глаза смот
рели внимательно и напряженно.
Ц Как будто ты снова хочешь меня поцеловать, Ц чуть слышно ответила Пен
елопа.
Ц А разве это так уж плохо?
«Да». Она и так в смятении, а еще один поцелуй окончательно лишит ее рассуд
ка.
Ц Плохо. Очень, очень плохо.
Ц А я считаю иначе. Ц И он коснулся ее волос.
Ц А я Ц так, Ц выдохнула Пенелопа. Ц Определенно это будет ужасно.
Деймиен придвинулся ближе, тепло его тела окутало Пенелопу как одеяло.
Ц Нет, Пенелопа. С тобой это всегда будет прекрасно. Ц Он наклонился и по
целовал ее в губы медленным, ласковым поцелуем.
Пенелопа резко вдохнула.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики