ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Могу спорить, через полгода они поженятся, Ц проговорила Меган, когда
они двинулись по подъездной дорожке.
Ц Думаю, еще раньше, Ц с улыбкой возразила Пенелопа.
Девушки одновременно оглянулись на дом. Меган и ее отец, Майкл Тэвисток, п
риехали из северной части Оксфордшира погостить у Трасков. Пока подруги
собирались на прогулку в деревню, Майкл Тэвисток прогуливался в саду.
Ц Ждет, пока мы уйдем, Ц шепнула Меган. Ц Под ними уже развалилась одна
кровать, Ц продолжала девушка, сворачивая вместе с подругой на дорогу, с
пускающуюся к деревне. Ц Мне так хочется, чтобы они скорее договорились.
Наверное, им до смерти надоело притворяться, что они дружат лишь потому, ч
то дружим мы с тобой.
Ц Конечно, все вздохнут с облегчением, Ц согласилась Пенелопа. Ц Но ду
маю, им нравится играть в тайных любовников.
Ц В их-то возрасте! Ц заметила Меган с высоты своих девятнадцати лет. Ц
Полагаю, это хоть как-то их занимает. В Литтл-Марчинге летом такая скука! З
десь никогда ничего не происходит.
Ц А я предпочитаю, чтобы ничего и не происходило, Ц убежденно заявила П
енелопа. Ц Так спокойнее. Хорошо, когда каждый день похож на предыдущий,
такой же тягучий и размеренный.
Меган фыркнула.
Ц Ты говоришь «размеренный», я говорю Ц «скучный». Скучный, скучный, ску
чный! Ни балов, ни вечеров, ни музеев. Только Литтл-Марчинг и наш дом.
Ц На самом деле ты имеешь в виду, что здесь нет мужчин, чтобы с ними флирто
вать.
Ц О том и речь. Ц Меган взмахнула руками, словно желая обнять зеленые хо
лмы, чередой убегающие к туманному горизонту. Ц Ну и где здесь мужчины? Т
анцевать не с кем. Флиртовать не с кем. Не с кем прятаться в укромных уголк
ах. Ах, Пенелопа! Мужчины Ц замечательные существа. Чуточку терпения, чут
очку лести Ц и они могут стать совсем цивилизованными созданиями.
Пенелопа наконец вышла из задумчивости и рассмеялась.
Ц Ох, Меган, твоему отцу надо поскорее выдать тебя замуж. Ты вся горишь и м
ожешь превратиться в кучку пепла, и все будут поражаться грустному концу
бедненькой любвеобильной Меган Тэвисток.
Ц Ах, вздор! Я, разумеется, выйду замуж, но только за превосходного джентл
ьмена, который будет до сумасшествия в меня влюблен.
Ц Так не бывает, Меган, Ц спокойно возразила Пенелопа. Ц Мы выходим зам
уж из-за денег и собственности и чтобы создать семью. Если джентльмену ну
жна любовь, он ищет ее в другом месте.
Во взгляде Меган отразилось раскаяние.
Ц Прости, Пен, я забыла.
Сердце Пенелопы болезненно сжалось.
Ц Видишь, тебе следует учиться на моих ошибках. Леди в нашем положении не
выходят замуж по любви. Это все условности, не стоит обращать внимания на
красивые слова, которые мужчины шепчут нам на ушко.
Красивые слова. Соблазнительный шепот. Ложь, все это ложь. «Любовь моя, при
ди ко мне. Чтобы в нашей детской появился наследник. А потом я вернусь к лю
бовнице и забуду о тебе». Слава Богу, Пенелопа выяснила правду раньше, чем
на пальце оказалось кольцо.
Ц Не все мужчины похожи на мистера Уайта, Ц заметила Меган. Ц Тебе прос
то не повезло.
Ц Все, дорогая, все, Ц отвечала Пенелопа. Ц Можешь восхищаться ими скол
ько тебе угодно, но не забывай о реальности. Они женятся только из-за дене
г и связей и ни из-за чего больше. Прекрасные принцы не появляются, чтобы у
везти обычных девушек в свои далекие королевства. Это бывает лишь в сказ
ках. У настоящих принцев по три подбородка, и женятся они из политических
соображений.
Пенелопа умолкла. Что-то она разболталась сегодня!
Меган поджала губы. Она помнила о грустной истории Пенелопы, но продолжа
ла считать, что оба случая Ц лишь отклонение от нормы. Молоденькой, хорош
енькой, рыжеволосой Меган еще предстояло многое понять. Джентльменам не
льзя доверять.
А потому Пенелопа была абсолютно удовлетворена своей спокойной жизнью
в Литтл-Марчинге Ц в самом сердце Оксфордшира, где никогда не происходи
т ничего хоть сколько-нибудь интересного.
Никогда.

Ц Это здесь?
Его императорское высочество принц Деймиен Август Фредерик Мишель Нве
нгарский устало приподнял шторку на переднем окне кареты.
Ц Литтл-Марчинг, Оксфордшир, Ц отвечал невысокий бородач, сидевший ряд
ом с принцем. Ц Боюсь, что здесь, ваше высочество.

Глава 2

Деймиен осмотрел церковь и кучку выбеленных, крытых соломой домов, потом
опустил шторку. Итак, это и есть Литтл-Марчинг. Несколько недель тяжелого
путешествия, и вот он на месте.
Ц Она здесь? Ц спросил принц.
Ц Да, Ц ответил Саша. Бывший воспитатель наследника коснулся аккуратн
ой бородки, как делал всегда, когда нервничал. Ц Где-то здесь.
Деймиен приказал кучеру остановиться на деревенской площади. Руф, один и
з лакеев, рывком открыл дверь и отвесил преувеличенно низкий поклон. Дей
миен выскочил из кареты, прежде чем другой лакей, Майлз, успел опустить дл
я него лесенку. Оба лакея бросили на принца разочарованные взгляды.
Деймиен прошелся по булыжной мостовой. Стояла тишина. Дома смотрели на п
лощадь пустыми окнами, но принц понимал, что деревня затаилась и наблюда
ет за ним. А как же иначе? Он же пришелец и не может не вызывать интереса.
И какой пришелец! Наемная карета покрыта сверкающим черным лаком, ярко-к
расные спицы колес блестят на солнце. Четыре серые лошади похожи как бли
знецы. Над их головами покачиваются алые султаны. После долгого путешест
вия султаны немного поникли, но Саша настаивал, чтобы их не снимали. За кар
етой следовала на привязи собственная лошадь принца Ц иссиня-черный по
родистый жеребец.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики