ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Его улыбка обещала ей самые греховные удовольс
твия, которыми она тем не менее будет наслаждаться в полной мере, когда он
и по-настоящему поженятся.

* * *

Позже, пока леди Траск исполняла роль хозяйки в комнате для карт, Пенелоп
а зашла в спальню к матери, взяла то, что ей было нужно, и направилась в поко
и Майкла Тэвистока.
В доме было тихо. Гости в большинстве своем играли в карты и бильярд или бр
одили по садовым аллеям при свете бумажных фонариков. Вулф отправился сп
ать в свою маленькую каморку в мансарде так же охотно, как возился в грязи
, ел и принимал ванны. Мальчик наслаждался всеми благами обычной жизни та
к истово, что Пенелопе даже становилось чуть-чуть стыдно, что она сама при
нимает их как должное.
Именно потому, что в доме было так тихо, девушка, приблизившись к дверям сп
альни Майкла, смогла услышать разговор Деймиена и хозяина комнаты.
Ц Сегодня вечером все закончится, Ц говорил Деймиен. Ц Мы поженимся, з
авершится ритуал обручения. Должен признаться, что испытываю облегчени
е.
Пенелопа застыла, положив пальцы на ручку двери.
Ц Насколько я понимаю, Пенелопа Ц тоже, Ц отвечал сухой голос Майкла.
Ц Вы подвергли ее нешуточным испытаниям.
Ц Но она выдержала все с честью. Ц Деймиен помолчал и продолжил после п
аузы. Голос его зазвучал тише, как будто он встал и подошел к окну: Ц Завтр
а мы поженимся и на следующий день уедем.
Ц Вы слишком ее торопите, разве не так? Дайте бедной девочке день-другой,
чтобы свыкнуться с ролью вашей жены.
Ц Но у меня нет этого дня. Я должен представить Пенелопу в имперском замк
е в Иванов день, а время летит слишком быстро. Мне пришлось потратить стол
ько дней, убеждая ее, и вас, и всех в этом доме, что у меня серьезные намерени
я. У меня есть причины для спешки.
Майкл задумчиво ответил:
Ц Я их понимаю. Этот ваш Александр, пожалуй, не даст вам второго шанса при
влечь на свою сторону нвенгарский народ. Но неужели вы не можете дать ей н
и дня, чтобы подготовиться, проститься со всеми?
Деймиен что-то ответил, но Пенелопа не расслышала, ее напугали шаги за спи
ной, то ли гостя, то ли прислуги. Разве можно, чтобы увидели, как она подслуш
ивает под дверью! А потому она повернула ручку и вошла, не дожидаясь пригл
ашения.
Майкл удивленно поднял глаза, но, увидев, что это Пенелопа, облегченно взд
охнул. Деймиен повернулся от окна. Его синие глаза смотрели твердо и увер
енно, казалось, он ничуть не был смущен ее появлением.
Пенелопа прикрыла за собой дверь.
Ц Надеюсь, Ц ядовито сказала она, Ц ты позволишь по крайней мере сложи
ть чемодан. Мне понадобится смена белья.
Деймиен не сдвинулся с места и отвечал ей спокойно, будто не замечая ее ра
здражения:
Ц Мы возьмем с собой столько вещей, сколько будет легко увезти, а остальн
ой багаж отправится со свитой. Они будут передвигаться медленно, а мы с то
бой и Петри поедем в карете и верхом. И видимо, возьмем с собой Вулфа, раз он
не отходит от тебя ни на шаг.
Ц Ты все так хорошо спланировал, Ц резким тоном заметила Пенелопа. Ц И
так надолго.
Деймиен смотрел на нее спокойным взглядом.
Ц Поверь, мне хотелось бы задержаться и еще несколько дней пользоватьс
я здешним гостеприимством, но у меня нет выбора.
Пенелопе не хотелось сразу смягчаться, хотелось показать решительност
ь, но тут в его глазах вспыхнула лукавая искра, и она вспомнила чувственну
ю истому вчерашнего послеполуденного времени, когда она лежала, окутанн
ая его теплом, а их тела касались друг друга.
Ц Пойду укладывать вещи, Ц заспешила она, чувствуя, что краснеет. С пыла
ющим лицом она подошла к Майклу и протянула ему тетрадь, которую держала
под мышкой. Ц Прочтите отрывки, которые я отметила, Ц сказала Пенелопа.
Ц Пожалуйста, прочтите их до того, как решитесь уехать.
Майкл молча взял у девушки тетрадь и с любопытством на нее посмотрел. Пен
елопа развернулась и, бросив быстрый взгляд па Деймиена, вышла из комнат
ы.

В семь часов вечера следующего дня смущенный Деймиен стоял перед покрыт
ым лилиями алтарем деревенской церкви в Литтл-Марчинге и произносил анг
лийские клятвы, надевая золотое кольцо на палец Пенелопы.
У него за спиной разливалось людское море. Его нвенгарская свита, дамы и д
жентльмены из Лондона и, наконец, сам регент в кресле-каталке.
Ц Этим кольцом я обручаюсь с тобой, Ц чистым голосом провозгласил Дейм
иен, Ц и обещаю принадлежать тебе телом и душой.
Пенелопа радостно смотрела на него.
Она ответила на все вопросы ясно и четко, не жеманилась и не стеснялась. Те
перь ее брак стал законным в глазах английского общества и ее собственно
й семьи, и она могла высоко держать голову.
Обитатели деревни и гости из Лондона готовились к празднику в спешке. К н
им присоединились нвенгары, которые не хотели оставаться в стороне ни от
какого веселья. Когда Деймиен и Пенелопа вышли из церкви, их встретила бу
ря ликующих возгласов, скорее всего подогретых немалым количеством уже
выпитого вина.
В воздух, как цветные кусочки шелка, взлетели облака цветочных лепестков
, они падали на мундир Деймиена, на свадебное платье Пенелопы, на ее блестя
щие волосы.
Вернувшись домой, молодые вынуждены были присутствовать на бесконечно
м ужине, выслушивая бесчисленные тосты. Деймиен держал под столом руку П
енелопы, но это прикосновение было их единственным утешением. Он понимал
, что это лишь начало торжеств, которые продолжатся в Нвенгарии с куда бол
ьшим размахом, если Саша все устроит по своему вкусу. Саша уже начал ежедн
евные уроки с Пенелопой, стараясь вдолбить в ее голову азы сложного нвен
гарского языка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики