ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Я устрою нес
колько больших балов в честь твоей свадьбы. Люди годами будут вспоминать
этот праздник.
Деймиен все понял. Советники принца сказали регенту, что надо во что бы то
ни стало заполучить Деймиена во дворец, чтобы подписать с Нвенгарией нес
колько очень обязывающих договоров.
Деймиен понимал, что в одном принц прав: Нвенгария слаба и разорена. С одно
й стороны, на нее точит зубы Россия, с другой Ц Австрия, а Оттоманская имп
ерия, как голодный шакал, ждет, чтобы обглодать кости. Союз с Англией помог
бы сдержать две могучие державы. Однако Деймиен уже знал, что англичане ч
асто «помогают», вводя войска, хотя и временно, но потом их уже не выставиш
ь. Он не желал быть заложником англичан.
Придется ему пройти по ниточке, чтобы проявить себя воистину самым обаят
ельным принцем в Европе.
Мысленно закатив глаза, он улыбнулся и сказал с самым сильным акцентом, к
акой только мог изобразить:
Ц Ну разумеется. Моя невеста будет счастлива побывать на ваших праздне
ствах. Мы оба мечтаем их увидеть.

Глава 18

На следующий день после полудня Пенелопа ехала в нанятой Деймиеном прос
торной карете к Сент-Джеймскому дворцу. Весь путь от Литтл-Марчинга до Се
нт-Джеймс-стрит она проделала лишь в обществе Вулфа, который свернулся к
алачиком на сиденье и тут же заснул, и своей горничной Хиллиард, тридцати
летней женщины из Оксфордшира, выбранной Деймиеном для Пенелопы на врем
я, пока будут подыскивать остальных слуг. Хиллиард прежде никогда не быв
ала в Лондоне и теперь изрядно волновалась.
И регент, и Саша рассчитывали, что Деймиен с Пенелопой въедут в столицу в л
андо с опущенным верхом, чтобы приветствовать публику. Однако Деймиен и
Петри пришли к выводу, что это слишком опасно. Вопрос решил дождь, который
начал накрапывать еще в Мейденхеде и пока не думал прекращаться.
Деймиен не приближался к Пенелопе с того момента, когда утром она просну
лась одна, попрощалась с матерью, с Тэвистоками и села в экипаж.
Меган и леди Траск дали волю слезам. Майкл крепко обнял Пенелопу и сказал:

Ц Счастья тебе, Пен. Ц Потом добавил: Ц Спасибо.
Когда экипаж тронулся, Пенелопа увидела, как он обнял леди Траск за талию
и прижал к себе. По крайней мере, тут все уладилось.
Хиллиард вытянула шею, с благоговением рассматривая приближающийся дв
орец.
Ц О, мисс… То есть я хотела сказать, мадам. Я тут непременно заблужусь, неп
ременно. И королевские слуги наверняка будут задирать нос и командовать.

Ц Мы остановимся не в Сент-Джеймском дворце, Ц объяснила Пенелопа, чув
ствуя, как у нее похолодело внутри. Ц Мы будем жить в Карлтон-Хаусе.
Ц Что за Карлтон-Хаус? Я думала, мы будем жить вместе с принцем-регентом и
всей королевской семьей.
Ц Карлтон-Хаус Ц это собственный дом регента неподалеку отсюда, прямо
в центре парка. Ты сможешь гулять там, сколько захочешь. Там очень красиво.

Пенелопа говорила уверенным тоном, но сама вовсе не испытывала уверенно
сти. Сегодня она впервые должна войти в настоящий мир Деймиена, мир корол
ей и принцев, дворцов и придворных интриг. У нее пересохло во рту и похолод
ели пальцы.
Легко было обещать стать его невестой и его принцессой, находясь в безоп
асности отцовского дома в Литтл-Марчинге. Однако теперь ей действительн
о придется быть принцессой, а она не имеет ни малейшего представления, чт
о для этого нужно.
«Все будет хорошо. Саша мне поможет. Должно быть, он наизусть помнит прото
кольные церемонии во всем мире».
Но ведь и сам Саша воспринимал королевский образ жизни как должное. Для Д
еймиена, Саши, Петри ее захолустный Литтл-Марчинг должен казаться стран
ным, а вот такие места, как Карлтон-Хаус, Сент-Джеймский дворец, Кенсингто
нский дворец Ц самое обычное, повседневное дело. Их обитатели сразу при
знают в ней провинциалку, она подведет и себя, и Деймиена.
Нет. Это малодушие. Деймиен поможет ей, он сам так сказал. И Эган Макдональ
д, друг Деймиена, тоже с ними. Вон он лениво покачивается на лошади в белой
рубашке и старом килте. И держится он очень просто.
Ц В Карлтон-Хаусе любят причуды Дикого Горца, Ц говорил он Пенелопе пе
ред самым отъездом. Ц Очень возможно, что меня попросят метнуть кейбер п
рямо в бальном зале, или сыграть на волынке, или станцевать шотландский р
ил. Они знать не хотят, что швырять бревна нудно, от волынки у меня болит го
лова, а танцую я никудышно.
Он рассмешил Пенелопу, явно намеренно, потому что глаза ее уже наполнили
сь слезами, готовыми в любую минуту покатиться по щекам, как капли дождя, к
оторый стучал по крыше кареты.
Когда они миновали нарядные ворота Карлтон-Хауса, из губ Хиллиард вырва
лся стон отчаяния.
Ц Это еще хуже, мадам. Надо было мне сидеть дома. И отец мне говорил: «Нечег
о лезть туда, где тебе не место, дочка». Видно, он прав, точно прав.
Ц Прав, Ц эхом отозвалась Пенелопа. Она смотрела на громадный дом в кон
це подъездной дорожки и понимала, что тоже «влезла туда, где ей не место».

Спустя три дня она спускалась по широкой мраморной лестнице в самом лучш
ем бальном платье, какое у нее когда-либо было.
Ее превращение из «обыкновенной Пенелопы Траск» в нвенгарскую принцес
су произошло с ошеломляющей быстротой. До Иванова дня оставалось всего д
ве с половиной недели, а потому Деймиен убедил принца-регента, что все пре
дполагаемые торжества в их честь должны состояться немедленно. Регент в
орчал, но Деймиен сумел настоять на своем. Пенелопа чувствовала, как бежи
т время, а ведь им необходимо добраться до Нвенгарии до Иванова дня, вот то
лько регент никак не хотел понять причины их спешки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики