ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он все так же, н
е мигая, смотрел на девушку.
Ц У тебя есть мужчина? Ванесса промолчала.
Ц У тебя есть мужчина? Ц повторил он. Не дождавшись ответа, продолжил: Ц
Ну что ж, плевать, есть он или нет, все равно с этой минуты ты будешь моей жен
щиной. Мы подружимся.
Ц Очень в этом сомневаюсь, Ц ответила Ванесса спокойным, не дрогнувшим
голосом. Ц А теперь езжайте-ка отсюда.
Ц Ты что, надеешься, что сумеешь прикончить троих мужчин этим своим ружь
ишком?
Ц Нет. Только тебя. А потом тебе уже будет наплевать, что произойдет даль
ше.
Полукровка запрокинул голову и расхохотался так, словно она изрядно его
развеселила. Словно рассказала очень забавную шутку.
Ц Поехали, Ц сказал он своим компаньонам. Ц Оставим мою жен
щину в покое… пока.
Он поднял руку в прощальном жесте, развернул лошадь и поскакал к реке. Два
его товарища молча двинулись следом. Юнец, усмехаясь, поглядывал через п
лечо.

Глава 3

Когда они продолжили путешествие, Ванесса подскакала к повозке мистера
Виснера, чтобы обсудить происшествие.
Ц Мэм, я специально держался на расстоянии, чтобы в случае чего мы могли
палить с разных мест.
Ц И правильно сделали, мистер Виснер. Думаю, они обязательно вернутся. А
значит, нам лучше на ночь расположиться рядом.
Ц Я уже думал об этом, мэм. И если вы не возражаете, то лучше было бы выбрат
ь открытое место.
Ц Совершенно с вами согласна.
Девушка, сидевшая рядом с Джоном, так и не взглянула на Ванессу. Она была н
евелика ростом, но вполне оформившаяся. Налитая грудь натягивала ткань я
вно уже тесного ей платья. Ее волнистые темно-каштановые волосы были зач
есаны назад и завязаны веревочкой, но на висках мелкие кольца обрамляли
маленькое личико.
Ц Это Мэри Бэн. Ну поздоровайся же с леди, Мэри Бэн. Ц Старик слегка толкн
ул девушку локтем в бок.
Ц Здравствуйте.
Ванесса едва разобрала полушепотом произнесенное приветствие, наклони
лась в седле и постаралась заглянуть скромнице в лицо.
Ц Добрый день, Мэри Бэн. Меня зовут Ванесса. Чуть позже мы познакомимся к
ак следует, хорошо?
Ц Неплохо было бы напоить животных, до того как мы выберем место ночлега,
Ц сказал старик, не переставая поглядывать по сторонам, чтобы не пропус
тить возможной опасности.
Ц Вам уже приходилось ездить по этой дороге? Ц спросила Ванесса.
Ц Пару раз, мэм. Если хотите спуститься к реке па водопой, то впереди как р
аз будет удобное местечко, но потом надо будет выехать на более открытое
место.
Ц Хорошо. Я рада, что нам с вами по пути, мистер Виснер.
Ванесса поехала вперед и передала Генри и Элли слова Джона Виснера. И они
стали ждать сигнала старика, чтобы спуститься к реке.
Уже стемнело, когда путешественники разбили лагерь и устроили мулов и ло
шадей на ночлег. В тусклом свете заходящего солнца трава прерии отливала
бледным золотом, и южный ветерок навевал аромат высохшей на солнце трав
ы и прохладу реки. Между двумя повозками развели костер, и скоро вверх зас
труился дымок, а на сковородке зашипел жарящийся бекон.
Виснер вышел из-за фургона, решительно ведя за руку упирающуюся Мэри Бэн.
На лице у девушки застыло испуганное выражение.
Ц Мэм, Ц обратился старик к Элли, Ц это и есть Мэри Бэн.
Элли в мгновение ока разобралась в ситуации.
Ц Добрый вечер, милая, Ц сказала она, не прекращая заниматься стряпней.
Ц А теперь, если вы чуточку отойдете в сторону, мистер Виснер, мы с Мэри Бэ
н в считанные секунды приготовим вам ужин. Мэри Бэн, возьми со стола тарел
ку и переложи туда бекон, он уже славно поджарился. А я быстренько сооружу
нам яичницу. Нужно использовать яйца, пока они еще не испортились.
Старик послушался. Он с любопытством понаблюдал несколько минут, как осв
аивается Мэри Бэн, а затем пошел к своей повозке и возвратился с небольши
м бочонком.
Ц Как вы относитесь к меду? Мы с Мэри Бэн купили немного перед отъездом,
Ц сообщил он.
Впервые за все это время Элли не стала накрывать столик скатертью. Она ра
зложила еду по тарелкам, и все быстро поели. Ни девушка, ни Генри не пророн
или ни слова, пока Элли, Ванесса и Джон Виснер обсуждали, кому когда стоять
на страже ночью. Генри больше всего заинтересовала собака. Он искоса пог
лядывал на нее, а затем переводил взгляд на Мэри. Собака спокойно лежала п
од фургоном, не сводя глаз с Мэри Бэн. А когда Мэри поела, она встала из-за с
тола и, сев рядом с собакой прямо на землю, стала кормить свою любимицу.
Генри быстренько подчистил все, что было на его тарелке, и подошел к девуш
ке. Он устроился рядом, держа в руках кусочек бекона, специально оставлен
ный им для собаки. Собака словно не замечала ароматного куска. Тогда деву
шка взяла из рук Генри мясо, и собака осторожно слизнула с ее пальцев все д
о последней крошки. Генри улыбнулся и протянул руку, чтобы погладить пса.

Ц Не трогай, Ц резко сказала Мэри Бэн.
Ц Почему? Я ее не обижу.
Девушка покосилась на него и снова отвела глаза в сторону.
Ц Меня зовут Генри.
Мэри Бэн поставила тарелку на землю, глаза ее по-прежнему были опущены.
Ц Как зовут твою собаку?
Мэри молчала. Недоумевающий и огорченный, Генри спросил:
Ц У нее ведь есть какое-то имя?
Мэри Бэн нервно стискивала свои кулачки, но упорно молчала. Генри же прод
олжал настойчиво добиваться ответа:
Ц У меня тоже была собака, ее звали Шеп. Только вот его убили в Вичите. А ес
ли у твоей собаки нет имени, то, может быть, можно назвать ее Шеп?
Ц Его зовут Мистер, это он, а не она.
Ц Мистер? А как дальше?
Ц Никак. Просто Мистер.
Она наконец подняла глаза, и Генри просиял:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики