ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Возвратившис
ь, он посоветовал направить фургоны вдоль глубокого оврага, по которому
во время обильных дождей вода стекала в реку.
К тому моменту, когда они выбрали место стоянки, у Ванессы разболелась го
лова. Как только мулы остановились, она тут же сняла пропыленную шляпу и п
омассировала виски. Волнистые медного оттенка волосы упали на лицо и бле
стящей массой опустились на плечи. Прохладный ветерок ласково коснулся
ее кожи и освежил лицо. Она с наслаждением погрузила пальцы в свою густую
гриву и легонько распушила ее. Волосы медным занавесом закрыли ее лицо.
Мужчина, прятавшийся в зарослях возле оврага, так и замер. Кейн вот уже два
дня не выпускал маленький караван из виду, двигаясь параллельно его мар
шруту вдоль реки. Когда он увидел, что Джон выехал вперед, он прибавил ходу
, чтобы успеть перехватить старика. Они вместе подыскали место стоянки. К
ейн попросил Джона не рассказывать остальным, что он едет вслед за ними. Е
му хотелось побольше разведать, прежде чем он к ним присоединится.
Наблюдая за девушкой, Кейн понял две вещи. Первое Ц Ванесса была самой не
обыкновенной женщиной из всех, кого он знал. Второе Ц при взгляде на нее с
ердце его начинало вытворять такое, что он пугался, выдержит ли оно.
Да, Ванесса была интересной, даже красивой, но, главное, она не из тех кокет
ливых барышень в рюшечках и бантиках, которые только и делают, что умильн
о улыбаются. Она привыкла полагаться только на себя, знала себе цену и, как
ему казалось, обладала способностью искренне и сильно чувствовать.
Кейн много путешествовал, но еще никогда не видел таких великолепных вол
ос, а уж он-то навидался красоток, было с кем сравнивать. Теперь он понимал,
почему Ванесса предпочитала не снимать капора или старенькой шляпы. Есл
и кто из этих мужланов увидит ее бесподобные волосы, они пойдут на все. А т
ут еще прекрасное лицо, чудные, умные глаза и стройная фигура. Понятно, что
она старается охладить пыл любых ухажеров, отсюда и ярко выраженная вра
ждебность, с которой он столкнулся в Додж-Сити.
Кейну стоило лишь взглянуть на нее, как сердце начинало выпрыгивать из г
руди, и ему приходилось делать глубокие вдохи, чтобы наполнить легкие во
здухом. Он понимал, что влюбился в эту необыкновенную женщину Ц безогля
дно, бесповоротно и самым глупейшим образом. Влюбился впервые в жизни. Бу
дто его приворожили. И вдруг накатила такая горечь, что он перестал поним
ать, где он и что с ним. Когда это прошло, Кейн де Болт, много чего повидавший
в своей жизни, понял, что глаза его застилают слезы.
Любовь пришла к нему слишком поздно.
Ванесса набрала ведро воды и отнесла его в фургон Ц следовало смыть с се
бя дорожную пыль. Она также простирнула кое-какую одежду, а потом села и п
ринялась медленно расчесывать волосы, думая о человеке, внезапно возник
шем из мрака ночи. Что с ним? Где он? Вот уже два дня, как он покинул их. При мыс
ли, что она уже больше никогда не увидит его, ей стало вдруг так пусто на ду
ше! Рука ее замерла. Почему он вообще решил предложить им свою помощь? Поче
му не вернулся к ним?
К. тому времени, когда животных напоили, накормили и стреножили, Элли с пом
ощью Мэри Бэн уже приготовила в котелке ароматно пахнущий густой суп.
Ц А куда подевались мистер Виснер и Генри? Ц поинтересовалась Элли у Мэ
ри Бэн, подошедшей с охапкой сухого хвороста для костра. Пес, как обычно, б
ежал рядом с хозяйкой.
Ц Я сказала ему, что заметила кролика, когда собирала хворост. Вот он и по
шел показывать Генри, как поставить капкан. Утром у нас будет свежее мясо.

Мэри Бэн присела на корточки и начала осторожно подкладывать хворостин
ки.
Ц Пойду, пожалуй, наберу еще хвороста, пока еще не совсем стемнело.
Собака уже успела устроиться неподалеку от огня, но мгновенно вскочила н
а ноги и пошла вслед за хозяйкой.
Элли помешала суп. Только что Мэри Бэн произнесла самую длинную речь за в
се время их знакомства. Правда, она и раньше отвечала на вопросы, но до сих
пор ответы ее были односложными: либо «да», либо «нет». Элли смотрела на Мэ
ри, возвращающуюся с новой охапкой хвороста. Она была маленькая, но крепк
ая. Уже оформившаяся девушка с гладкой загорелой кожей, прямыми черными
бровями, огромными шоколадными глазами и загнутыми длинными ресницами.
Ее густые каштановые кудри, завязанные сзади, доходили до ягодиц. Платье
на ней было сплошь в заплатках, да и явно мало. Элли задумалась: как бы отда
ть Мэри платье, не обидев девушку, чтобы она, не дай Бог, не подумала, что это
вроде подачки.
Ц Эта псина прямо не сводит с тебя глаз, Мэри Бэн. Я еще не видела такой пре
данной собаки.
Ц Да, мэм. Он любит меня, а я люблю его.
Ц Я хотела спросить тебя: почему он не залаял тем утром, когда мистер де Б
олт пришел к нам?
Ц Я велела ему молчать.
Ц А ты, значит, знала, что кто-то есть рядом?
Ц Да, мэм. Но я знала, что он не из банды.
Ц Боже милостивый! А как же ты догадалась?
Ц Потому что видела тех, кто увел мулов, мэм. Я сказала мистеру Виснеру, но
он велел мне пока помалкивать, а то бандиты перестреляли бы нас. Все равно
мы ничего не могли сделать тогда, лучше было переждать.
Ц Даже не знаю, что и сказать… Ведь и мистер де Болт мог оказаться бандит
ом.
Ц Нет, мэм. Ц Мэри Бэн энергично помотала головой. Ц Мистер Виснер знае
т, что он не такой, как эти. Он ехал за нами на небольшом расстоянии почти ве
сь день, и мистер Виснер хорошо рассмотрел его в свою трубу. Он сказал, что
этот человек помог вам прогнать напавшего на Генри драчуна в Додже.
Элли даже рот раскрыла от изумления.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики