ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Когда Элли взглянула на нег
о, он быстро пробормотал: Ц Я просто пошутил, мэм.
Ц Конечно, Джеб. Я же понимаю, что вы ни за что не выполните свою угрозу.
Ц Ха! Ц хмыкнул Клей. Ц Видели бы вы, что он натворил, когда мы работали у
одного скряги на Красной речке. Хозяин был забулдыга, каких поискать, а уж
подлее днем с огнем не сыщешь. И вот сидит он в обнимку со своим кувшином и
знай постреливает в воздух из своей пушки, а Джеб возьми и подсунь ему в ку
вшин маленькую такую лягушенцию. Ну эта пьянь, значит, делает очередной г
лоток, и лягушенция попадает ему в горло. Он, значит, кашляет, а лягушка ног
ами дрыгает, пытается спастись, чуть наш забулдыга не задохнулся, бедняг
а.
Ц Боже! У вас, мужчин, просто железные желудки! Рассказывать такое за зав
траком и спокойно пить при этом кофе! Ц Элли даже содрогнулась от отвращ
ения.
Джеб с упреком посмотрел на брата, одним махом проглотил остатки кофе и в
стал из-за стола.
Ц Ну ты уже достаточно наболтал здесь, Клей, так что допивай скорей кофе
и пошли отсюда, пока мисс Элли не взяла тебя за ухо и не вышвырнула на улиц
у. А тогда ты начнешь держаться за ухо и ныть, и придется мне, бедному, и бычк
ов разделывать самому.
Сидя в фургоне рядом с Ванессой и Мэри Бэн, Элли с улыбкой вспоминала утре
ннюю перебранку и думала, что им очень повезло с друзьями. Джон потратил в
чера целый день, чтобы снять с фургона крышу и сколотить отличное сидень
е со спинкой Ц специально для дам. А Кейн… когда она думала о том, что ему п
редстоит, и о той боли, которую придется пережить Ванессе, она чувствовал
а, как в груди у нее холодеет.
Ванесса натянула на плечи серую шерстяную шаль. Стоило им выехать за вор
ота, как холодный ветер, дувший с гор, мгновенно заставил вспомнить, что зи
ма на носу. Ванесса продрогла. Темный капор Ванессы сегодня оставил на св
ободе несколько прядок, которыми играл своевольный ветер. На фоне огненн
ых прядей лицо девушки казалось еще бледнее, оттеняя голубизну глаз.
Когда они подъехали к городу, Кейн подскакал к фургону.
Ц Здесь я сверну к дому священника. Встретимся через полчаса у магазина.

Ц Нет! Прошу тебя! Не ходи туда один! Ц отчаянно взмолилась Ванесса.
Ц Но здесь мне ничто не угрожает, клянусь тебе, Ванесса. Поверь мне, дорог
ая. Я вернусь через полчаса.
Было удивительно приятно, что Ванесса тревожится за него. От этого тепле
ло на сердце. Кейн взглянул на любимую. Эта женщина Ц ответ Господа на все
его тоскливые мечты и долгие годы напрасного ожидания. Улыбка Ванессы б
ыла ему ответом. Она сложила губы бантиком, словно посылая воздушный поц
елуй, который он и увез с собой.
Все пространство перед магазином занял огромный фургон для перевозки г
рузов, и Джону пришлось свернуть за угол и проехать еще метров тридцать, п
режде чем остановить лошадей. Пока Джон привязывал поводья к железному в
битому в столб крюку, Генри спрыгнул и помог сойти женщинам.
Ц Странно, городишко небольшой, а движение здесь очень оживленное, Ц за
метила Ванесса и отступила назад: еще один фургон стремительно свернул з
а угол.
Ц Это потому, что подобных городков в этом краю не так много. Ну же, Мэри Бэ
н, ступай с Генри. Что это ты застыла? Это меня, а не тебя оставили присматри
вать за лошадьми и любоваться здешними видами! Ц заторопил девушку Джо
н, видя, что она нерешительно мнется у фургона.
Мэри Бэн нагнулась и потрепала старую рыжую псину по голове. Мистер тяже
ло дышал, так как всю дорогу бежал вслед за фургоном.
Ц Да ты совсем выдохся. Оставайся здесь с мистером Виснером, ладно? А мы с
Генри скоро вернемся.
Она подхватила Генри под руку, и они отправились к магазину.
Джон вытащил из фургона корзину для покупок.
Ц Она просто куколка в этом платье, правда? И шляпка, и ленточки Ц все ей к
лицу, мэм.
Ц Верно. Наши дети Ц очень красивая пара, Джон. От улыбки по лицу Джона ме
лкими паутинками разбежалась сеть морщинок. Глаза старика сияли гордос
тью.
Ц Ваша правда, мэм.
Элли под руку с Ванессой двинулась по дощатому тротуару.
Ц Кажется, здесь живут одни мужчины. Я пока женщин не видела. Пожалуй, бул
очная была бы здесь очень даже к месту, правда, Ванесса? Я не видела ни одно
й, пока мы проезжали через город, а ты?
Ц Я тоже, заметила только ресторанчик. Небольшой, но, видно, хороший, если
судить по женщине, что стояла на крыльце. Такая толстуха, что в дверь может
зайти наверняка только боком.
Ц И все равно я когда-нибудь всерьез займусь булочной. Ой, смотри-ка, кака
я шикарная карета едет в нашу сторону! Вот жалость Ц свернула! А я так хот
ела взглянуть, кто же ездит в таких экипажах.
Ц Похоже на ландо, в котором приезжала сестра Кейна. Надеюсь, Бог помилуе
т нас и мы не столкнемся с ней.
Мэри Бэн и Генри уже дожидались их у входа в магазин, и они вместе прошли в
нутрь. Первое впечатление ошеломило Ванессу, она даже решила, что вряд ли
им удастся что-нибудь здесь купить. Этот магазин отличался от подобного
в Спрингфилде, как день от ночи. Здесь фермерские инструменты располагал
ись рядом с тканями и вешалкой с одеждой, а банки с крекерами, консервы с б
обами и свининой и мешки с рисом и сорго стояли прямо под полкой с мотками
ниток, кружев, лент и кусками ароматического мыла. Полок было много, и поня
ть, что и где находится, в этой неразберихе было невозможно.
Ц Добрый день всем! Ц Из-за ширмы, на которой висели всевозможные уздеч
ки и хомуты, вышел хозяин магазина. Ц Купер! А я и не подозревал… Ц Мужчин
а смолк и с минуту молча рассматривал Генри. Ц Прошу прощения, молодой че
ловек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики