ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

После этого они, пока Элли готовила ужин, подобно любоп
ытной детворе, обследовали хижину. Там было темно и неприятно пахло. Ване
сса поразилась, как кому-то могло прийти в голову поселиться здесь.
Ц Я нашла несколько осколков голубого стекла, Ц крикнула она Генри и им
енно в эту секунду услышала злобное шипение змеи. Ц О, Генри, немедленно
уходим отсюда!
Они быстро выскочили наружу.
Ц Что случилось, Ван? Я как раз успел заметить ложки и еще кое-какие вещи.

Ц Змея. Ц Неприятный холодок пробежал по ее спине. Ц Мы больше туда не п
ойдем, Генри. Всегда держись подальше от таких мест, ладно?
Ц Фу, пакость! А я ничего не заметил.
Элли вытряхивала скатерть, которой хотела застелить складной столик, ко
гда к ним подошел некто и остановился шагах в пятидесяти. Ванесса узнала
его. Это был тот самый пожилой мужчина, который присутствовал при драке к
оротышки с Генри, а потом купил пирожки. Тем не менее, она подошла поближе
к своей двустволке.
Ц Добрый вечер! Ц крикнул он. Ц Не возражаете, если я подойду?
Ц Все в порядке. Проходите. Добрый вам вечер. Всегда приветливая, Элли по
здоровалась так, словно принимала гостя в своем доме.
Ц Так это вы весь день ехали позади нас.
Ц Да, мэм.
Мужчина переводил глаза с Элли на Ванессу, с Ванессы на Генри и снова на Эл
ли. Он явно не понимал, к кому следует обращаться. В обычной ситуации он ра
зговаривал бы с мужчиной, но в данном случае он почему-то был уверен, что г
лавная здесь молодая женщина в бриджах и что именно она принимает решени
я. Но девушка держалась в тени, и он продолжил беседу с той, что постарше, Ц
приветливой женщиной с мягкими светлыми волосами, убранными в узел на м
акушке. Славная женщина, подумал он, но подобные путешествия не для нее.
Ц Так вышло, мэм, что нам по пути. Мы тоже едем на Запад. Вот я и подумал, може
т быть, вы не будете против, если мы, значит, присоединимся к вам. Оно было бы
спокойнее и лучше, чем ехать поодиночке.
Ц А кто с вами? Ц быстро спросила Ванесса.
Ц Моя девчушка, больше никого.
Ц А куда именно вы едете?
Ц В окрестности Денвера. Я подумываю податься в горняки.
Ц А ваша повозка в порядке? Мы бы не хотели замедлять скорость.
Ц Да, мэм. Я слежу, чтобы все было в лучшем, значит, виде. Где надо Ц плотнич
аю, а то и за кузнеца сработаю. Потому что все это перепробовал, когда был м
олодым. Могу и вам помочь, если что.
Он оглянулся на фургон и восхищенно покачал головой:
Ц Ay вас, однако, богатая карета! Я и не видал красивше.
Он взглянул в сторону Генри, перевел взгляд на Ванессу. Та словно прочита
ла его мысли, как и мысли сотен других мужчин, когда они смотрели на ее дво
юродного брата. Он наверняка думал, что перед ним идиот. Две женщины и идио
т, разве им здесь место? Ищут приключений на свою голову?
Ц Мы прекрасно справлялись до сих пор, Ц резко ответила она.
Мужчина помялся. Кажется, девушка не хочет ехать вместе. Он еще постоял, ве
ртя в руках шляпу.
Ц Моя фамилия Виснер. Джон Виснер. Недавно приехал из Симаррона, это граф
ство на индейской территории.
Ц А я Ц Ванесса Кавано. Это Ц мой кузен, Генри Хилл, и моя тетя, миссис Хил
л.
Ц Очень приятно.
Мужчина энергично кивнул головой и протянул руку Генри. Этот жест все и р
ешил для Ванессы. Вот у них и появились попутчики.
Ц Рад познакомиться, молодой человек.
Генри встал и пожал протянутую руку. Он был дружелюбен, словно любопытны
й щенок, но научился не проявлять инициативы, а ждать, пока кто-то сделает
шаг навстречу.
Ц Добрый вечер. Ц Он расплылся в счастливой улыбке.
Ц Будем рады вашей компании, мистер Виснер. Мы собираемся выехать на рас
свете и не останавливаться, пока не станет жарко. В середине дня, если удас
тся отыскать подходящее место, мы сделаем привал. Ц Ванесса говорила ро
вно, но не терпящим возражений тоном.
Ц Нам это подходит, мэм. Вы не против, если я позову сюда мою девочку? Я, пра
вда, не знаю, придет она или нет, уж очень она робеет перед незнакомцами.
Ц Бог с вами! Ц воскликнула Элли. Ц Ей нет причин стесняться или боятьс
я нас. Мы простые люди, без хитростей.
Ц Да, мэм, только она нечасто бывала на людях. Виснер отошел на несколько
шагов и крикнул:
Ц Мэри Бэн! Иди-ка сюда и познакомься с нашими попутчиками!
Он подождал немного и снова крикнул. Ему никто не ответил.
Ц Думаю, она стесняется. Я вижу, вы приготовились сесть за ужин. Не буду ме
шать, а постараюсь пока уговорить ее. Может быть, мы подойдем попозже.
Ц Вот незадача, Ц вздохнула Элли, когда мужчина ушел. Ц Как ты думаешь,
может быть, надо было пригласить их поужинать с нами?
Ц Конечно, нет. Только потому, что мы попутчики? Вот еще! Это вовсе не значи
т, что мы обязаны заводить близкие отношения.
Ванесса наконец сняла с головы шляпу и швырнула ее на козлы. Затем набрал
а в ковшик воды и хорошенько вымыла руки и освежила лицо.
Ц Генри! Сегодня напоим мулов и лошадь водой из бочки, а завтра постараем
ся расположиться на ночлег поближе к реке.
Ц А почему это девочка не захотела подойти и познакомиться? Ц спросил Г
енри, когда они сели ужинать.
Ц Ее па сказал, что она очень робкая и дичится незнакомых людей. Ц Элли с
очувствующе покачала головой.
Ц Возможно, ей пришлось долго жить в такой вот прерии. Ты не произнесешь
сегодня благодарственную молитву, сынок? Генри с готовностью кивнул.
Ц Благодарю тебя. Господи, за то, что помог нам пережить еще один день. Бла
гослови нашу скромную пищу.
Ц Передай бисквиты сначала Ванессе, Генри, Ц нежно упрекнула Элли сына
, когда он в первую очередь положил три штуки на свою тарелку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики