ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


И ухмылявшиеся Хукеры вышли.
Пока женщины мыли оставшуюся после ужина посуду, Кейн сел за стол и напис
ал несколько писем, которые Клей завтра должен был отвезти в город. Маккл
ауд, хозяин магазина, отправит их с оказией Парнеллам и Хорну. В письме Лог
ану Кейн просил привезти на свадьбу и мать Купера, а также по возможности
сообщить о свадьбе Гриффину.
Он надеялся, что Дэлла не пронюхает о свадьбе, хотя сохранить такое событ
ие в секрете будет довольно трудно. Она ведь и назло может заявиться, особ
енно если узнает, что среди гостей будет Логан Хорн. Ее не смутит, что ее ни
кто не приглашал. Если она решится на подобную выходку, придется встрети
ть ее у ворот и отправить восвояси. Кейн не собирался позволить сестре ис
портить самый важный день своей жизни.
Генри терпеливо сидел у двери, ожидая Мэри Бэн. И Кейн подумал о том, что жд
ет парня в будущем. Несмотря на очевидную незрелость, ему явно повезло бо
льше, чем многим. Он был физически здоров, а с такой женой, как Мэри Бэн, и пр
и поддержке Логана и Купера он вполне мог зажить припеваючи.
Свадьба станет отличным предлогом для знакомства Элли с Логаном, Куперо
м и Сильвией Хендерсон. И если Кейн не ошибался, то Элли ожидало немалое по
трясение.
Со стороны каменистой дороги донесся стук подков, Кейн поднял голову и п
рислушался. Кажется, около дюжины всадников. Он вскочил.
Ц Генри, беги через заднюю дверь и передай Клею и Джебу, что у нас нежданн
ые гости. Вы, дорогие женщины, оставайтесь на кухне и носу не высовывайте н
а улицу.
Голос его прозвучал очень резко. Кейн выскочил из кухни, проковылял к себ
е, снял висящее на стене ружье и поспешил в холл. Попутно подхватил лампу и
поставил ее на столик у двери. Как раз в эту секунду в дверь замолотили с т
акой яростью, что овальное зеркало на стене закачалось.
Ц Открывайте! Ц Такой голос мог принадлежать только в стельку пьяному
ковбою. Ц Мы пришли повеселиться на полную катушку! Открывайте веселым
гостям! Мы готовы растрясти свои кошельки и, конечно, все прочее! Хоп-ля! Ну
живей, красотки!
Кейн распахнул дверь. На пороге стоял, покачиваясь, ковбой в насквозь про
пыленной одежде и со щетиной недельной давности на щеках. Еще четверо, пр
имерно в том же состоянии, виднелись за его спиной.
Ц Где женщины? Эй, ты что, решил спрятать от нас красоток? Ц возмутился пь
яный и попытался шагнуть вперед. Но Кейн закрыл дверь почти до конца, оста
вив лишь маленькую щелку.
Ц Тебя неправильно информировали, дружище. Я знаю, что было на этом месте
раньше, но теперь это частное владение.
Ц Ты хочешь сказать, что теперь здесь нет борделя?
Ц Именно.
Ц А я тебе не верю! Этот дом всегда был борделем!
Ц Ты просто решил приберечь девочек для себя! Не выйдет!
Вперед протолкался плотный коротышка с русой бородкой.
Ц Стэн Тэйлор сообщил нам, что дом снова открывается, и, клянусь, более ра
достной новости мы за этот год не слыхивали. Да мы же просто свихнулись от
счастья. И Стэн сказал, что сам видел целый фургон милашек!
Ц Стэн Тэйлор ошибся. Здесь поселились самые добропорядочные леди, как
их вам только приходилось видеть. А сейчас езжайте-ка отсюда подобру-поз
дорову, пока не вышло неприятностей.
Ц И кто же это собирается устроить нам неприятности? Уж не ты ли, приятел
ь? Ц Задиристый крепыш коснулся кобуры на поясе.
Ц Если вы немедленно не уберетесь отсюда, придется вам помочь.
Ц Вы только посмотрите, парни! Этот недоумок утверждает, что прогонит на
с из курятника, полного симпатичных курочек, потому что собирается остав
ить их для себя! Похоже, мы просто обязаны ощипать ему перышки.
Ц Лучше пойдем отсюда, Листер. Стэн мог и ошибиться.
Тот, кого назвали Листер, стряхнул руку, приятеля и упрямо мотнул головой.

Ц Мы работаем у Клейхилла, а он владеет тут всем вдоль и поперек. Ему вряд
ли понравится, что его людей вытолкали в шею, да еще на его территории. К то
му же дорога была дальняя. Разве мы не имеем право хотя бы промочить горло?

Кейна буквально затрясло.
Ц Выслушай меня внимательно, приятель, потому что повторять я не буду! Эт
о место Ц частная собственность, и Клейхилл никогда здесь никем не кома
ндовал! Так что вам лучше убраться отсюда всей компанией, пока я не забыл,
что вовсе не хотел потасовки!
Ц Пошли, Листер. Не надо устраивать тарарам из-за такой ерунды. Ты только
выставишь себя дураком. Извините, мистер. Мы вовсе не собирались здесь бу
янить.
Ц Ну и дурак же ты, Мэтсон! Чуть что и… сдался! Дерьмо собачье! Да этот мешо
к с костями и свистнуть не сумеет так, чтобы мы услышали! Он думает, что сум
ел отпугнуть нас сказочками о частной собственности, а сам заграбастает
всех девочек!
Ц Хочешь, я сейчас угомоню этого болтуна, а, Кейн? Я уже зарядил свое старо
е ружье для охоты на бизонов. Оно так и рвется выстрелить и заткнуть эту ме
рзкую пасть!
Голос Джона прозвучал в темноте неожиданно и отрезвляюще.
Ц Оставьте мистера Длинный Язык мне, Ц вмешался голос с техасским акце
нтом. Ц Я как раз прицелился в его яйца, которыми он так жаждет поработат
ь. Сразу все проблемы решатся.
Ц Нечего, Джеб, не жадничай! Всех же не перевоспитаешь таким способом! Ты
и так разделался с последним подонком, у которого тоже был о-о-чень грязн
ый язык, прости Господи! А в этого я уже так славно прицелился! Оставь его м
не!
Ковбои были не дураки и, мгновенно развернувшись, зашагали к лошадям. Лис
тер, покачиваясь, еще мгновение постоял на крыльце, но затем двинулся всл
ед за приятелями, не переставая, однако, осыпать проклятиями идиота Стэн
а.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики