ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч Пожалуйста.
Куцко посмотрел на Каландру, потом снова на меня.
Ч Хорошо. Но только на одну минуту.
Проскользнув позади меня, он вышел из комнаты. Через неплотно закрытую д
верь я слышал, как он прошел дальше по коридору, откуда мог лишь видеть нас
, но не слышать.
Я набрал в лёгкие побольше воздуха.
Ч Джилид Рака Бенедар, Ч представился я. Ч Поселение Кана, Аутбаунд.
На ее лице можно было прочесть что-то похожее на удивление при упоминани
и об Аутбаунде.
Ч Каландра Мара Пакуин, Ч кивнула она в ответ.
Ч Вы из...
Ч Я росла в поселении Бетл на Бриджуэе, если вы так любопытны.
Я похолодел. Бриджуэй: Мир Аарона Валаама Дар Мопина. На какую-то секунду я
усомнился, могла ли она действительно быть замешана в этом преступлении
, но уже в следующую до меня дошла вся нелепость происходящего. На вид Кала
ндре было лет тридцать восемь, лет на пять она была, вероятно, моложе меня,
это значило, что ей едва минуло шестнадцать, когда Дар Мопину пришлось, на
конец, расстаться с захваченной незаконным путем властью.
Ч И вы, и я Ч Смотрители, Ч решил напомнить я ей. Ч Вверенные в руки Бога
и друг друга. Это означает, что у нас не может быть секретов.
Она усмехнулась.
Ч Извините, но я уже давным-давно отказалась от такого рода обязательст
в.
Я почувствовал какое-то неясное беспокойство. Я из кожи лез вон, чтобы зас
тавить себя позабыть о том, что она Ч преступница, и попытаться восприня
ть ее как равную себе, а она только и делала, что испытывала мое терпение.
Ч Может быть, остальные не отказались от обязательств по отношению к ва
м, Ч с трудом сдерживаясь, возразил я. Ч Именно потому, что вы сбежали от л
юдей, которые в вас нуждались, и...
Ч Ох, вы думаете, что я сбежала потому, что Аарон Валаам Дар Мопин так пост
упил с нами по причине своего безумия?
Ч Вы были бы не первая, Ч сказал я ей, упрямо пытаясь заставить ее усомни
ться ей же на благо. Ч Вся эта враждебность, возникшая по милости этой кут
ерьмы...
Ч Враждебность? Ч не дала она договорить м
не, Ч то, что произошло в Аутбаунде? Враждебность?

Я сжал губы. Другие упали на к
олючки, и колючки впились в них и не дали им упасть...
Я уверен, что все было гораздо хуже в Бриджуэе. В особенности для молодень
кой девушки...
Она пристально посмотрела на меня.
Ч Зато я сомневаюсь, чтобы это было вам понятно. Тем более, что вы смотрит
е на все из такого изолированного и прекрасно охраняемого места, как «Гр
уппа Карильон». Ох, да не смотрите на меня так изумленно Ч мне известно, н
а чьём я корабле. Я же не жила в пещере все эти годы. И не в резервации для См
отрителей. Ч Она сердито дернула головой. Ч И прежде, чем вы заведёте раз
говор о предательстве веры, вам следовало бы вспомнить, что и вы тоже не со
всем в вашем поселении. Во всяком случае, не очень долго, фактически всего
несколько лет.
Во мне шевельнулись раздражение, гнев и болезненное ощущение своей бесп
омощности. Разумеется, она замечала всё: манеру говорить, жестикулироват
ь, да тысячу иных признаков, указывавших на мое долгое отсутствие в посел
ении Смотрителей, будто все это запечатлелось у меня на лбу.
За одиннадцать лет, проведенных вне дома, я вдруг разучился, позабыл, как в
ести себя при общении с другими Смотрителями, и то, до какой же степени мож
ешь быть беззащитным в своей обнаженности перед этим всевидящим взгляд
ом.
Я чуть было не повернулся и не бросился из этой каюты-камеры, но сдержался
. Да будут благословенны милосердные: и им откроется милос
ердие... Возможно, это диктовалось страстным желанием дока
зать, что я не пустозвон.
Ч Можно задать вам несколько вопросов о совершенном вами преступлении
? Ч Я все же сумел заставить себя произнести эти слова.
Ч С какой стати? Ч возразила она. Ч Что, старейшины решили дополнить ка
ким-то новым ритуалом весь старый репертуар?
Я пропустил ее иронию мимо ушей, поскольку подходящего ответа у меня не н
ашлось.
Ч Мне необходимо поговорить с вами. Услышать, что вы по этому поводу дума
ете... о том, что... произошло.
Она пристально смотрела на меня, и я почувствовал, что постепенно прихож
у в замешательство.
Ч Никто из Смотрителей не погиб. Ни из вашего поселения Кана, ни откуда-н
ибудь еще. Вы это хотели узнать?
Ч И это тоже, Ч признался я. Ощущение полной наготы моих мыслей не покид
ало меня.
Я был один на один с ней, безуспешно пытаясь спрятать от ее пытливого взор
а свои эмоции; но она не только читала их, как открытую книгу, а без всяких у
силий с ее стороны схватывала их. Это превращало меня в ребёнка.
Ч Позвольте узнать, для чего вы пошли на это.
Она смотрела мне прямо в глаза.
Ч Я на это не пошла.
Секунды три я молчал, прежде чем понял, что не ослышался.
Ч Я... вы...
Ч Вы все правильно поняли. Я не убивала.
С минуту я безотрывно смотрел на нее.
Ч Не... Ч залепетал я, но слова мои глохли в тишине, как в вате. Я был уверен
в том, что очень многое она от меня скрывала. Но всего ей скрыть не удавало
сь... причем я не мог воспринимать ее как лгунью.
Ч Не верите мне? Ч закончила она. Ч А я и не удивляюсь. Никто бы мне не пов
ерил.
Ч Но, я имею в виду, что... Ч я осёкся, снова пытаясь обрести дар речи.
Ч Меня подставили, Ч тихо произнесла она. Ч И подставили весьма профес
сионально, да так, что большинство свидетелей с полной уверенностью указ
али на меня.
Ч А как же быть с тем меньшинством, которое отрицало? Ч не отставал я. Ч Б
ыли такие? Какие-нибудь странные психические улики? Господи, да ведь ваши
собственные показания чего-нибудь да стоили?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики