ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч Могли дать мне в
озможность помочь вам.
Я замотал головой.
Ч Не мог я и вашу голову подставлять под гильотину, как свою, Ч ответил я
ему.
Ч Почему? Ч недоумевал он.
Ч Потому что... Ч И тут я, услышав зуммер, предшествовавший открыванию дв
ери, осекся... Панель стены отъехала в сторону, и в каюту шагнул Рэндон Келс
и-Рамос.
Несколько секунд он молча разглядывал меня.
Ч Я полагаю, Ч наконец, заговорил он, голос его был холодным, Ч что тепер
ь вы вполне удовлетворены и собой, и тем, что вы сделали.
Я судорожно сглотнул.
Ч Не совсем, сэр, Ч ответил я.
Ч Нет? Ч его брови взметнулись вверх в иронической усмешке. Ч Вы думает
е, что грубо попрать по меньшей мере с десяток законов, не говоря уж о том, ч
то по вашей милости ваши друзья оказались в куче дерьма Ч вы сейчас скаж
ете, что вы желали не этого? Не этого вы хотели добиться?
Я сжал зубы. Мне приходилось слышать, как лорд Келси-Рамос отчитывал люде
й за их проступки, и у Рэндона был сейчас точь-в-точь такой же тон. Но всё же
где-то под спудом его гнева было и что-то еще, что никак не вязалось с ним.
Ч Вам известно, сэр, почему я пошел на это, Ч тихо ответил я. Ч И поэтому я
не прошу у вас прощения. Мне известны последствия моего поступка, и я гото
в к тому, чтобы ответить за него перед вами.
Ч Ах, вы хотите ответить за свой поступок? Ч издевательски переспросил
он. Ч Вы готовы принять на себя обвинение в преднамеренном обмане, хищен
иях в особо крупных размерах, похищении людей, оказание помощи и подстре
кательстве к совершению побега находящегося под стражей особо опасног
о преступника... да что там говорить Ч и ещё по десяти статьям. За это вы соб
ираетесь отвечать? Вы готовы понести наказание, которое будет означать д
ля вас либо полную психологическую блокировку, либо вообще полную перес
тройку вашей психики? Я вам прямо скажу, Бенедар, единственная причина то
го, что вы сейчас не в тюрьме где-нибудь на Солитэре, в том, что я лично сумел
убедить весь концерн «Группа Карильон» вступиться за вас.
Ч Я высоко ценю вашу поддержку, сэр, Ч произнес я. Губы мои шевелились с т
рудом. Ч Но «не на Солитэре» означает, что мы сейчас не на какой-нибудь пл
анете? Уж не означает ли это... Это не означает, что мы уже летим в пространст
во, что мы в космосе и прорываемся сквозь Облако, а за «Пультом мертвеца»
Ч Каландра? Мое сердце словно сковал мороз. Но уже через секунду мои стра
хи куда-то испарились. Мне были знакомы и те шумы, которые были характерны
для кораблей на траектории Мьолнира, и как отличается от настоящей псевд
огравитация на борту корабля. Мы все еще пребывали на какой-то планете, а е
сли мы не были на Солитэре...
Ч Хорошо. Я рад, что вы хоть соображаете, какую кутерьму натворили, Ч по-п
режнему язвительно проворчал Рэндон.
Ч Но ведь не только же из-за меня вы сразились с губернатором Рыбаковой,
Ч сказал я, пытаясь истолковать то чувство, которое сейчас владело им. Ч
В действительности... вам вовсе нет необходимости с ними сражаться. Не нуж
но...
Ч Я сражался с ними, это так, но прежде вас нужно было отловить, Ч излагал
он. Ч И еще могу сразиться, если понадобится. Но теперь... выясняется, что вы
скорее актив, чем пассив. Но это, смотря по обстоятельствам.
Ч Что же это за обстоятельства?
Он сморщился.
Ч То, что вы там вместе с Пакуин страдали галлюцинациями. Ч Он сделал ша
г к двери. Ч Пошли, Ч велел он мне.
Взглянув на Куцко, я отметил, что ничего для себя полезного из его мыслей и
звлечь не смогу.
Ч Куда мы пойдем? Ч поинтересовался я у Рэндона, осторожно свесив ноги с
койки и усаживаясь. У меня вдруг закружилась голова, но вскоре головокру
жение исчезло.
Ч Смотреть на ваши дурацкие гремучники, куда же еще, Ч ответил он. Ч И мо
литесь за то, чтобы члены исследовательской экспедиции, посланной сюда,
пришли к тому же выводу, что и вы оба. Иначе, Ч он прямо посмотрел мне в глаз
а, Ч мне придётся бороться за вас. И при этом еще решать, действительно ли
вы стоите того.
Повернув, он направился в холл. Чувствуя, как дергается у меня кадык, я вош
ел за ним.

Мы втроём выбрались с корабля, принадлежавшего Службе Безопасности Сол
итэра, и я обнаружил, что мы находимся в центре наспех сооруженного време
нного лагеря метрах в двухстах от тех скал, где меня и Каландру схватили. С
лева от нас стояло множество вездеходов, таких же самых, какой мы одолжил
и у пастыря Эдамса, и у меня мелькнула мысль, какие же неприятности уготов
аны ему за это.
Ч Где Каландра? Ч просил я напрямик.
Ч Всё еще под замком, Ч коротко ответил он, направляясь к вездеходам. Се
ржант из Службы Безопасности ждал нас за рулем самого первого от нас вез
дехода. Рэндон сел рядом с ним, Куцко протолкнул меня на заднее сиденье, и
затем уселся сам.
Минуты через две мы были у знакомых утесов. Наличие лагеря у места посадк
и нашего корабля, разумеется, уже определенным образом подготовило меня
к тому, что именно мне предстояло увидеть, но я отметил про себя, что с любо
пытством смотрю на уже знакомый мне пейзаж, когда наш вездеход проезжал
через узкую расселину между двумя утесами. Всё пространство, где мы с Кал
андрой расположились нашим маленьким лагерем, ощерилось сверкающим на
солнце оборудованием, раскрытыми ящиками, вокруг которых хлопотали с де
сяток техников. Оттуда, где, видимо, находилась передающая или следящая с
танция, тянулось и змеилось три плоских кабеля, ведущих к самому краю это
го «городка гремучников». Вероятно, они должны были соединять то, что был
о, скорее всего, несколькими квадратными метрами гибких сенсорных пласт
инок, которыми были буквально залеплены и обесцвеченные пятна на скалах
, и три ближайших к нам гремучника.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики