ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Мы обнаружили несколько мест на их кожице, где можно регистрировать б
иотоки, Ч объяснял доктор, склоняясь над одним из гремучников и пристал
ьно осматривая места с укрепленными по всей длине извивавшегося гребеш
ка датчиками. Я заметил, что он старался не касаться самого гремучника, и п
одумал, не состоялась ли вторая демонстрация способности гремучников к
самозащите? Ч Мы можем фиксировать много сигналов, когда они... не заняты...
но почти каждое создание, которое нам удалось отыскать, снова возвращало
сь к активности до истечения предела наступления распада.
Ч Предела чего? Ч не понял я.
Ч Предела наступления распада. Ч Недовольство Айзенштадта слегка уси
лилось. Ч Когда их тела пусты, не заняты, начинается распад тканей, правда
, в очень слабой форме. Ничего серьезного, но наши исследования доказали, ч
то если гремучник находится в этом состоянии более двух часов, то наступ
ают необратимые изменения.
Каландра поёжилась.
Ч Так, будто они действительно погибают?
Эта фраза несколько мгновений оставалась без ответа. Временно мёртвые г
ремучники, постоянно мёртвые зомби. В системе Солитэра никуда нельзя был
о деться от смерти.
Ч Как бы то ни было, Ч наконец отозвался Айзенштадт, Ч нам кажется, что и
менно существование этого предела предполагает, что их способности не м
огут развиваться параллельно физическому развитию.
Я сумел стереть из памяти образ смерти.
Ч Хорошо. Значит, вы устанавливаете датчики на один из гремучников, кото
рый сразу же удаляется, едва заметит ваше пр
иближение, а затем вам необходимо подождать еще два часа, прежде чем вы по
лучите исчерпывающий ответ на вопрос: мёртв он или просто отправился по
своим делам.
Айзенштадт без особого энтузиазма кивнул.
Ч В своей основе именно так, но нам до сих пор не приходилось проверять с
разу двести сорок одного мерзавца. И потом, может быть, всё же отправиться
за пределы нашего объекта и добыть один экземпляр где-нибудь на воле?
Я вопросительно посмотрел на Каландру:
Ч Что ты думаешь по этому поводу?
Ёе лоб чуть нахмурился.
Ч Это будет, как если бы мы попытались подслушать разговор двух человек
в комнате, где без умолку болтает двадцать, Ч ответила она. Ч К тому же из
далека. Уж очень мудрёно.
Ч Почему вы думаете, что издалека? Ч требовательно спросил Айзенштадт.
Ч Почему нельзя подойти поближе? И... Ч Он замолчал, и прорезавшие его лоб
морщины свидетельствовали, что он сам обнаружил ответ на свой вопрос. Ч
Ах, да, правильно. Ведь они тут же смоются.
Каландра, не торопясь, обозревала гремучники.
Ч Вот, Ч произнесла она, указывая на одного из них. Ч Четвёртый от края, в
он там. Это не тот, что...
Она замолчала. Я уставился на гремучник, призвав всю свою наблюдательнос
ть, чтобы обнаружить в нём признаки, указывающие на активность...
Ч Не могу понять. Какой-то трудно определяемый.
Мельком взглянув на Каландру, я почувствовал, что она очень волновалась.

Ч Вообще-то... есть способ выяснить. Возможно, есть.
Она направилась к гремучнику. Я пристально наблюдал за ней... и вдруг улови
л небольшие изменения.
Ч Он ушел.
Ч Да, Ч ответила она и остановилась. Какое-то время Каландра стояла, про
сто глядя на него, затем не спеша повернулась и подошла к нам. Ч Я не думаю,
чтобы это сработало, доктор Айзенштадт. Сигналы очень слабы, кроме того, м
ного наложений сигналов от других.
Айзенштадт бросил на Каландру взгляд, в котором поровну распределились
презрение и отвращение.
Ч А как вы, Бенедар? Ч полюбопытствовал он, поворачиваясь ко мне. Ч Вы то
же сдаетесь?
В его словах ясно чувствовалась угроза: если мы не сможем или не захотим п
омочь исследованиям, нас, в конце концов, вернут в камеры. После этого мне
предстоит предстать перед судом Солитэра, а Каландру ждет исполнение пр
иговора на борту «Вожака», уже давно по ней соскучившегося.
Ч А что с теми гремучниками, которые произрастают за пределами Батт-Сит
и? Ч спросил я, отчаянно пытаясь ухватиться за тонкую соломинку. Ч Ведь с
реди них есть и такие, которые погибли.
Ч Некоторые погибли, Ч проворчал Айзенштадт. Ч К сожалению, два или три
, которых мы обнаружили, были мертвы уже довольно долго для того, чтобы их
местные коллеги стали поднимать шум по этому поводу. Могу сказать больше
: они никогда не собираются группами более чем в четыре особи, и я не собир
аюсь носиться за ними по всему Споллу в поисках свежего трупика для иссл
едований. Вот здесь, прямо здесь, наша лучшая из возможностей. Единственн
ая цель Ч заставить по-настоящему заработать ваши религиозные принцип
ы. А если вы не можете, то мы пойдём и возьмём первый попавшийся.
Ч Сэр...
Внезапно Каландра напряглась, и я обернулся к ней, не договорив.
Она устремила невидящий взгляд на гремучники.
Ч Может быть, вон там, сэр, Ч тихо произнесла она странно запинающимся г
олосом. Ч Давайте спросим у самих гремучников.
Айзенштадт фыркнул.
Ч Ах, да, непременно. Ч Его слова источали сарказм. Ч И что вы хотите пред
ложить? Язык жестов или азбуку Морзе?
Каландра, казалось, не замечала его иронии.
Ч Может... может быть, это совсем нетрудно. Ч Она умоляюще взглянула на ме
ня...
И я внезапно понял.
Ч Да. Ч Всё во мне напряглось. Я уже знал, что ответит Айзенштадт, услышав
предложение, и вздрогнул при этой мысли... даже если окажется, что это сраб
отает... Ч Да, Ч повторил я, вложив в это слово всю свою уверенность и внутр
енне мобилизовав себя на то, что должно было сейчас произойти. Ч Конечно,
обязательно стоит попытаться, доктор Айзенштадт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики