ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мы были зде
сь, почти в центре системы Солитэр, и почти всё, что я видел, снова наводило
меня на мысли о «Пульте Мертвеца» и той цене, которая была заплачена за во
зможность насладиться этим зрелищем отсюда, с борта «Вожака». Мне была н
еобходима внутренняя самодисциплина для того, чтобы окунуться в пучину
этих кошмарных двух недель, которые мне предстояло провести здесь.
Так не печалься же о дне завтрашнем Ч он сам о себе позабо
тится. Каждый день приносит достаточно огорчений...
Отключив экран-стену, я выбрался из своего сиденья и направился к койке, л
ёг и уснул.
Мы коснулись причала космопорта Солитэра с названием «На краю радуги» у
же на исходе утра следующего дня. Это у нас на борту утро заканчивалось, а
«На краю радуги» день клонился к вечеру. Вероятно, было уже поздновато дл
я того, чтобы что-то успеть в этот же день, но всё же можно было попытать сча
стья в закоулках местной бюрократии. И уже через четверть часа после при
земления я сидел во взятом на прокат автомобиле и по весьма современной
автостраде направлялся в сторону столицы этих мест, городу Камео, которы
й располагался в двадцати километрах от космопорта.
Компьютер автомобиля был достаточно снабжен обстоятельной программой-
путеводителем, и после краткого общения с ним выяснилось, что место, куда
я хотел добраться, называлось Хабрин Чоски, и нужен мне там был Дворец Спр
аведливости. Я приказал ему отвезти меня туда, когда мы проезжали пригор
оды Камео, и уже через несколько минут я был там.
Примерно через такое же количество минут я снова сидел в авто, которое до
ставляло меня обратно, к причалу «На краю радуги».

Куцко уже стоял за воротами «Вожака», когда появился я, и следил за устано
вкой будки охраны.
Ч Вас искал мистер Келси-Рамос, Ч вместо приветствия сказал он, едва я с
тупил на борт «Вожака». Ч Погодите минутку, я должен испытать сенсор обн
аружения оружия. Вот, ловите.
Я на лету поймал некую штуковину, похожую на булавку, которую он бросил мн
е, и попытался не сморщиться, когда он прицеплял мне ее на тунику. Мне прих
одилось видеть, что могут сделать эти «булавки» человеческому существу,
и мне стало жутковато, когда я заимел эту штуковину на себе.
Ч Я говорил капитану Бартоломи, что собираюсь в Камео, Ч сообщил я, когд
а Дьюг Иверсен вышел из будки и принялся щелкать какими-то переключателя
ми.
Арка надо мной издала поросячий визг.
Ч Прекрасно, Ч кивнул Дьюг.
И Куцко тоже кивнул ему в ответ.
Ч Но капитана-то мы проверять не можем. А вам с собой телефон носить бы на
до, Ч полушутя заметил он. Ч Капитан сейчас в рубке вместе с Айкманом.
Великолепно. Более достойного завершения этого дня, чем общение с Айкман
ом, и придумать невозможно.
Ч Вот радость-то, Ч невольно пробормотал я и возвратил ему булавку.
Куцко недоуменно уставился на меня.
Ч Простите? С вами все в порядке?
Ч Пока не очень. Но я еще не готов упасть на спину и поднять вверх лапки. Ч
Я кивнул на будку охранника. Ч К чему всё это? Мы что, гостей дожидаемся?
Ч Да, гостя, и не одного, Ч кивнул Куцко. Ч Мистер Келси-Рамос решил, что м
ы остаёмся на борту, и ни в какие отели не поедем.
Ч Правда? Ч Я вздрогнул. Ч А с чего бы это?
Он заговорщически ухмыльнулся.
Ч Эксперт-то в этом ведь вы Ч это вы мне обо всем должны рассказывать. Сн
ачала истинную причину, а потом уж и официальную.
У нас уже издавна это стало своего рода игрой, но сейчас никому из нас игра
ть в неё не хотелось.
Ч Миха, у меня нет времени...
Ч Ладно уж, Джилид, повеселите меня. Кроме того, у вас такой вид, будто клад
открыли.
Я непонимающе взглянул на него, почувствовав нечто вроде благодарности
за его юмор, хотя и слегка черноватый.
Ч О, все в порядке, ничего особенного.
Он нацепил на себя любимую маску непроницаемости, и она не сошла с него и т
огда, когда уже я пытался разглядеть за ней что-то еще. Вообще, это было оче
нь легко, несмотря на то, что среди его коллег встречались весьма мрачные
и замкнутые типы. В основе своей Куцко был человеком искренним.
Ч Главная причина состоит в том, что он не доверяет здешним отелям, Ч ме
дленно произнес я, посматривая в сторону, туда, где находилась будка со вс
якими охранными устройствами, отметив про себя её далеко не случайное ра
змещение.
Ч Возможно, это не столько боязнь нападения, сколько страх перед возмож
ной слежкой?
Куцко довольно суховато усмехнулся.
Ч Только что врезали камеру. Да, мы ведь тогда обнаружили пару очень любо
пытных «жучков» в наших комнатах отеля на Уайтклиффе, а также и еще один о
собенно забавный, который воткнули в тот самый рулончик с записями данны
х, которые мы получили от Айкмана.
Ч Думаете, Айкман их всадил?
Ч А вы как думаете? Ч отпарировал он.
Я постарался припомнить чувства, которое пронизывали Айкмана во время н
ашей первой встречи.
Ч Нет, я так не думаю.
Куцко в знак согласия кивнул.
Ч Я тоже не думаю. Айкман слишком заметная фигура, чтобы так рисковать. Э
то, видимо, должен быть какой-нибудь ассистентишка, которому позарез нуж
но набирать очки. Вот так-то. А как же насчет п
ричины официальной?
Мне пришлось сделать над собой определенное усилие, чтобы продолжить эт
у дуэль.
Ч Понятия не имею. Думаю, мистер Келси-Рамос заявит, что ни один из здешни
х отелей не дотягивает до его стандартов.
Стоявший в стороне Дьюг Иверсен тихонько хмыкнул. Куцко одарил его ледян
ым взглядом, затем снова повернулся ко мне.
Ч Два-два, Ч сдался он. Ч Не хотелось бы вам угадать, что мы ели сегодня н
а завтрак?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики