ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

На его охлажде
ние уходило не менее шести часов, давали знать идеально обтекаемые линии
силуэта, и только после этого он способен был лететь дальше. Выходило, что
вместо тех двадцати трёх-плюс световых лет в день, который этот громоздк
ий, испускавший страшную радиацию курьерский корабль мог преодолевать
в день, он дотягивал от силы до восемнадцати. Что, в свою очередь, означало,
что сотня нечётных световых лет, отделявшая нас от Уайтклиффа, преодолев
алась приблизительно за шесть дней, вместо четырёх с половиной, как на об
ычном. Стало быть, представители «Эйч-ти-ай» в Алабастер-сити соответств
ующим образом подготовятся к встрече, с нетерпением ожидая, когда же мы, н
аконец, соизволим пожаловать, а не свалимся, как снег на голову.
Я почти предвидел, что они постараются приложить все силы, чтобы скрыть с
вои приготовления, но и этого не требовалось Ч своё дело они знали хорош
о.
Едва мы только вступили на твердую почву, как появился собственной персо
ной директор космопорта. Сделав несколько нервных поклонов и быстреньк
о пробормотав формально-вежливые фразы приветствия, он подозрительно б
ыстро провёл нас через таможенный ритуал и препроводил через терминал в
примыкавший к нему отель. Нас ожидали три зарезервированных номера-люкс
и располагавшееся на уровне вестибюля помещение для переговоров, даже с
амых сверхсекретных. Рэндон со служащими отеля отправил сообщение в мес
тное отделение «Эйч-ти-ай», и мы разошлись по своим местам. Даже в этом люд
и из «Эйч-ти-ай» показали себя знатоками подобного дела, дав нам полчаса р
асслабиться, придти в себя и привыкнуть к гравитации, а уж затем предстат
ь перед ними.
Когда мы вошли в комнату для переговоров, они уже сидели по одну сторону м
ассивного полированного стола, вырубленного из цельного куска самоцве
та: двое мужчин, темнокожий и довольно молодой, в плаще чуть-чуть мешковат
ом, цвета бургундского и чёрного, с ниспадавшими ему на тунику красивыми,
тщательна уложенными складками, второй Ч постарше, с проседью в волосах
, и, казалось, неведомой усталостью, настолько резавшей глаза, как и белизн
а его пелерины врача.
Перед молодым на столе, тихонько жужжа, стоял раскрытый компьютер.
Ч Добрый вам день, Ч кивнул им Рэндом. Оба поднялись со своих мест. Ч Мен
я зовут Рэндон Келси-Рамос, я из «Группы Карильон», а вы, должно быть, наша п
ринимающая сторона от «Эйч-ти-ай».
Ч И вам добрый день, сэр, Ч кивком приветствовал его молодой человек. Вс
е отдавало формальностью, как и его накидка. Его темные глаза на мгновени
е встретились с моими, в них читалась вся метаморфоза от скованно-мрачно
й вежливости до злобности. Ч Меня зовут Сэм Айкман Ч юридический отдел
«Эйч-ти-ай», Ч продолжал он, устремив взор на Рэндона. Ч Мой коллега Курт
Де Монт, Ч он сделал жест в сторону старшего, его рука не находила места, о
н сам выглядел каким-то скованным, Ч занимается различными медицинским
и аспектами на Солитэре.
Де Монт, закончив беглое изучение меня, снова устремился взглядом к Рэнд
ону, кивнул ему.
Ч Мистер Келси-Рамос, Ч мрачно констатировал он. Затем его глаза снова з
астыли на мне, и мне передался импульс его самоуверенной дерзости настол
ько явный, будто он собирался резко заговорить со мной. Но протокольная в
ежливость взяла верх, и дерзость растаяла, он так и не вымолвил ни слова. Э
то само по себе служило доказательством (если бы таковое потребовалось),
что сообщение, посланное О'Рилли, содержало и пункт, ставивший их в извест
ность, что молодого Келси-Рамоса непременно будет сопровождать и Смотри
тель его отца. Но, по всей видимости, они не были уверены в этом...
Ч Рад познакомиться, Ч произнес Рэндон, кивая. От него тоже не укрылся п
роявленный интерес к моей персоне, по нему было видно, что вести разговор
вокруг да около он не собирался.
Ч Прежде всего я заявляю, что весьма благодарен за сведение к минимуму н
аших забот по размещению. Это, несомненно, облегчило задачу моим адъютан
там. Ч Он небрежно кивнул в мою сторону: как по волшебству обе пары глаз п
очти синхронно уставились на меня. Рука Рэндона грациозно потянулась к к
омпьютеру, стоявшему на столе. Ч Вы захватили с собой копии ваших записе
й?
Ч О да, сэр, Ч засуетился Айкман. Он заметно нервничал, стараясь казатьс
я собранным, его внимание задержалось на мне, но уже через секунду он снов
а смотрел на Рэндона. Общепринятый деловой этикет подсказал ему, что не с
тоит расходоваться на всякую мелочь, как я, причем, можно делать это вполн
е демонстративно, за исключением ритуалов представления, прощания и при
ветствий; но то, что Рэндон преднамеренно не представлял меня, понемногу
вводило их в недоумение.
Ч Мы могли бы посвятить им несколько минут, если вы пожелаете.
Ч Здесь у вас все записи «Эйч-ти-ай»? Ч поин
тересовался Рэндон.
Ч О, нет, лишь те, которые касаются транспор
тировки, осуществляемой через Уайтклифф, Ч ответил Айкман. Ч Остальные
, разумеется, хранятся лишь в офисе Солитэра.
Ч А-а, Ч понимающе кивнул Рэндон. Ч Ну, хорошо. Тогда я, пожалуй, не буду см
отреть их. Зачем тратить время на обозревание лишь части картины, если че
рез два-три дня представится возможность увидеть ее целиком, не так ли?
Фраза вызвала изумление, мгновенно перешедшее в разную степень недовол
ьства. Я подумал, что местному отделению «Эйч-ти-ай» пришлось как следует
попотеть, чтобы привести все записи в удобоваримую форму. Наше пренебреж
ение в первую очередь задело Айкмана.
Ч Как вам будет угодно, мистер Келси-Рамос, Ч ответил он, справившись со
своим раздражением.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики