ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Рэндон был слишком молод для того, чт
обы рискнуть и высказать даже хоть какое-то подобие слабости и тем более
в присутствии третьего лица.
Ч Позвольте напомнить вам о том, Ч процедил он, Ч что, если я решусь на эт
о, «Вожаку» суждено застрять в системе Солитэра.
Ч Мы могли бы послать сообщение на один из кораблей, Ч упрямо гнул свое
я. Отступи я сейчас, Рэндону ничего не стоит передумать. У меня не оставало
сь иного выбора, кроме как продолжать давить на него, не позволять ему ост
аваться наедине со своими мыслями, пока я не сумею найти такое решение, ко
торое обеспечило бы ему и возможность сохранить свое лицо, и в то же время
не дать Каландре погибнуть.
Ч Курьерский корабль мог бы долететь до Внешнего предела и вернуться с
юда дней за двенадцать.
Ч Даже за десять, Ч уточнил Шокк.
Ч Даже за десять, Ч подхватил я. Ч Мы могли бы затребовать к себе на борт
полную запись протокола судебного заседания и ещё раз проверить всё до з
апланированного отлета из Солитэра.
Ч Вы забываете о том, что сейчас может не оказаться под рукой курьерског
о корабля, который отправлялся бы на Внешний предел именно тогда, когда э
то потребуется, Ч возразил Рэндон. Ч К тому же судебные инстанции Внешн
его предела не обязаны представлять нам свои протоколы.
Ч Но...
Ч И, Ч обрезал он, Ч хорошо, предположим, что вы правы. Предположим, нам у
дастся выяснить нечто такое, что могло бы послужить основанием для повто
рного судебного разбирательства...
Ч Ну, значит... Ч я замолчал на середине фразы.
Рэндон мрачно кивнул, увидев мое замешательство.
Ч Вот-вот, правильно. Если мы решим взять ее опять на Внешний предел, то ка
ким образом мы сможем пересечь Облако по пути назад?
Я взглянул на Шокка. Мне все это не пришло в голову, не мог я заглянуть наст
олько далеко.
Ч Ну... мы могли бы отправить и еще одно сообщение на Уайтклифф, разве не та
к? Попросить их прислать нам еще одного приговоренного к смертной казни
вместо Каландры?
Ч Они на это не пойдут. Ч В тоне, каким говорил Рэндон, чувствовалась убе
ждённость, чувствовалось, что говорит он это не в угоду пустой аргумента
ции и чистой теории спора. Ч Власти не позволяют брать на борт одного кор
абля более двух зомби, за исключением разве что особых, вес
ьма специфических ситуаций. Вы можете хоть сто раз убедить
ся в том, что Пакуин невиновна, но они и не подумают присылать кого-нибудь
ей на замену.
Ч Как же мы можем это доказать, пока не получим в руки протоколы суда? Ч в
орчливо заметил я. Ч Это никуда не годная аргументация.
Ч Никуда не годная, согласен, Ч не стал возражать Рэндон. В его голосе не
было ни страсти, ни раздражения, лишь готовность согласиться. Ч Сожалею,
но система эта не предусматривает, что приговоренные к смертной казни мо
гут иметь возможность избежать ее на такой стадии.
Или, другими словами, жизнь Каландры не представляла для него никакой це
нности, чтобы воспользоваться ради её сохранения официальными каналам
и. Вот у лорда Келси-Рамоса достало бы мужества пойти на это...
Но лорд Келси-Рамос здесь не распоряжался. Распоряжался Рэндон. Я вздохн
ул. Редко доходило до того, чтобы что-то так сильно взволновало меня, и я бы
л вынужден действовать и думать как бы через какую-то пелену, стоявшую у м
еня перед глазами.
Ч Хорошо, Ч сказал я. Ч Если я сумею раздобыть замену для Каландры пере
д тем, как нам нужно будет вылетать, сможете ли вы, как главное лицо на этом
корабле, предоставить ей временную отсрочку от приведения приговора в и
сполнение?
Рэндон пристально посмотрел на меня.
Ч Разве одна жизнь может быть важнее другой? Меньше всего ожидал от вас т
акого.
Меньше всего я ожидал этого от себя. Я никак не прокомментировал эту фраз
у, и через секунду он кивнул.
Ч Хорошо, Бенедар. Нелегкая же у вас задача. Надеюсь, нет нужды повторять,
что вы не должны выходить за рамки закона для того, чтобы снабдить нас зом
би, или как?
Это напоминание я воспринял на удивление болезненно, почти как оскорбле
ние. А может быть, боль внутри меня происходила из-за того, что моя собстве
нная совесть была нечиста. Если я был способен на то, чтобы в этой торговле
за жизнь Каландры заплатить еще одной жизнью, то чем я был лучше тех, кто ж
ертвовал жизнями сотен ради извлечения прибыли?
Ч Я понимаю, сэр, Ч сказал я. От волнения у меня пересохло во рту. Ч Благо
дарю вас, сэр.
Я повернулся, чтобы уйти.
Ч Бенедар! Ч позвал он меня.
Как можно хладнокровнее я повернулся.
Ч Да?
Его взгляд обрел почти физическую весомость.
Ч Вы уж, пожалуйста, не ошибитесь.
Я судорожно глотнул.
Правда? Ч вопросил Пилат. А что это такое?
Ч Да, сэр, Ч тихо ответил я и удалился.

ГЛАВА 5

Прошло ещё очень много времени, прежде чем я смог заснуть в эту ночь. Дейст
вительно, так много, что я не спал даже в половине второго, когда выключила
сь траектория Мьолнира и «Вожак» снова пребывал в обычном пространстве.

В этом лежании без сна в ночной тиши было что-то необычно зловещее, нечто т
акое, что было мне знакомо уже очень давно, что-то, наделяющее звуки, обычн
ые в дневное время, чертами предвестников беды. И отдаленные щелчки прер
ывателей цепи Мьолнира не могли восприниматься как обычный рабочий шум.
Я провел целую необычайно долгую минуту, внезапно оказавшись в невесомо
сти, сердце мое билось где-то у глотки, и невозможно было ничего расслышат
ь, кроме его тяжёлых ударов. Может быть, что-то уже произошло, неужели мы сб
ились с нашего пути сквозь Облако, и нам суждено было выскочить из него сл
ишком рано.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики