ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

..
Ч он снова говорил в телефон, внимательно глядя на дисплей. Ч Повторите,
Ч обратился он к кому-то, потянувшись к клавишам компьютера. Ч «Крикет-5»
, да, правильно. Дайте-ка мне его данные.
Свет от дисплея, падавший на его лицо, мягко сменил оттенок Ч это говорил
о о том, что он получил то, о чем просил. Всего лишь один взгляд на экран, и ег
о лицо засияло от удовольствия.
Ч Машина вроде приличная. Алло, Башня, мы его берём. Когда вы сможете подг
отовить его? Ч Он взглянул на меня. Ч Когда вы хотите отправиться?
Ч Как можно скорее, Ч ответил я. Меня стало охватывать чувство нереальн
ости происходящего. Сработало!
Ч Нет, нет, мы стартуем с малым разбегом, практически с места, Башня, Ч про
должал говорить в телефон Бартоломи. Ч Да, через час было бы как раз. Пров
изию на четыре дня из расчета на одного человека, впрочем, можно и двойной
запас. Переведите все на наш счет. Нет, подождите секунду. Ч Теперь чувств
овалось, что он собирается схитрить. Ч Расходы за счет «Эйч-ти-ай», отдел
транспорта, на имя мистера Айкмана, находящегося на борту «Вожака»... Благ
одарю вас, Башня. Конец связи. «Вожак» разъединяется.
Он разъединил связь и взглянул на меня, на его лице сияла довольная улыбк
а.
Ч Вот вам и корабль, мистер Бенедар Ч стартовая площадка номер 57. Оттуда
и отправитесь.
Я еще раз облизал губы.
Ч Вы, действительно, сможете это? Я имею в виду выписать счет на имя Айкма
на?
Он пожал плечами.
Ч О-о-о, мы оплатим счет, когда он придёт, и никто не станет проверять, отку
да пришли деньги. А если кто-нибудь задумает проверить, пока он не оплачен
, то обнаружит лишь название Ч «Эйч-ти-ай». Разумеется, одурачить совсем и
х не удастся, но им придется побегать, чтобы выяснить.
Я стал размышлять, глядя на Бартоломи, какова будет его предполагаемая р
еакция на мои поступки, когда, наконец, выяснится, что я лгал ему.
У меня от стыда встал комок в горле, и я вынужден был сделать глоток, чтобы
успокоиться.
Ч Благодарю вас, сэр, Ч выдавил из себя я, когда мне все же удалось справи
ться с комком. Ч М-м-м... мистер Келси-Рамос просил не очень распространять
ся об этой акции, если это возможно.
Его глаза чуть прищурились.
Ч Не беспокойтесь. Я буду тем человеком, который передаст эту новость Ай
кману, когда он, в конце концов, соскучится по вас.
Я ответил ему по возможности такой же добродушной и откровенной улыбкой
, какая сияла у него на лице.
Ч Да, капитан. Я... увидимся на кольцах.
Я ушел. Благословенны будут милосердные Ч и к ним проявят
милосердие... Благословенны будут милосердные Ч и к ним проявят милосер
дие... Я повторял про себя эти слова раз за разом, идя по беско
нечным пустынным коридорам «Вожака», пытаясь стереть из памяти мысленн
ый образ человека, доверие которого я так вероломно нарушил.

* * *

За восемь лет, проведенных с лордом Келси-Рамосом, накопилось достаточно
возможностей встречаться с очень многими лгунами и с такими, которые бы
ли способны солгать лишь по необходимости, и с теми, для кого ложь стала вт
орой натурой. И мне всегда казалось, что лгать в первый раз труднее всего.
Но как я ошибался.
Лицо капитана Бартоломи стояло у меня перед глазами и тогда, когда я напр
авлялся к каюте-камере, где содержалась Каландра. Я представлял себе его
лицо, реагирующим на мою ложь, когда он, в конце концов, узнает от Рэндона п
равду... затем всплыл его образ, когда он выслушивает от Рэндона заявление
о снятии его с должности...
Замыслы праведных всегда честны, интриги нечестивых полн
ы лжи...
Бога не признающий вредит ближнему своему через уста сво
и...

От переполнявшей меня боли я даже замедлил шаг и уже был готов сорваться
с места и признаться во всем, что замышлял.
Благословенны будут милосердные, и к ним проявят милосер
дие... На карту была поставлена жизнь невиновного человека
... Кроме того, я уже слишком далеко зашел в своих акциях, чтобы остановитьс
я. Что возле камеры Каландры будет выставлен один из охранников Куцко Ч
в этом я не сомневался, правда, не мог знать, кто именно. Я надеялся, что это
окажется один из братьев Иверсен или же Секоя, который разорвал бы меня н
а куски при малейшем подозрении относительно моих замыслов. Но чтобы это
был сам Куцко, я не желал. Не хотелось лгать ещё и ему.
Я дошел до того места, где пересекались мой коридор и коридор Каландры. Со
бравшись с духом, я повернул за угол...
Ч Я уже по шагам догадался, что это вы идете. Припозднились маленько?
Я судорожно сглотнул слюну. Бога не признающий вредит бли
жнему своему через уста свои...
Ч Да, немного. Свяжешься с мистером Келси-Рамосом Ч прощай сон и вольные
часы.
Доминирующая в его чувствах встревоженность сменилась искренней заинт
ересованностью.
Ч А что за дела такие?
Ч Можно даже назвать это моим шансом, Ч ответил я, заговорщически пониз
ив голос. Ч Губернаторша Рыбакова полчаса назад разговаривала по телеф
ону с мистером Келси-Рамосом. Он желает, чтобы я доставил Каландру в Камео
для срочной встречи с ней.
Лоб Куцко подернулся сеткой морщин озабочённости, и даже проявленный им
интерес не сумел перекрыть легкую зыбь подозрительности. Ч Что, прямо с
ейчас? Так поздно?
Ч За что купил, за то продал, Ч ответил я, прилагая поистине зверские уси
лия, чтобы совладать со своей мимикой и голосом. И на этот раз подействова
ло, даже через темную завесу сознания своей вины я все же мог слышать, наск
олько, должно быть, убедительно это звучало... и даже похолодел от мысли, ка
к же лёгко мне давался успех.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики