ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Комитет по торжественной встрече от халлоа? Ч невесело предположила
Каландра.
Ч Все может быть. Но я не вижу в этих повозках ничего такого, что говорило
бы о том, что это визит официальный. Ч Нажав на кнопку, я отстегнул ремни.
Ч Давай-ка подготовим корабль к следующему отрезку пути, потом выйдем и
поздороваемся с ними.
Они терпеливо ждали, выйдя из своих машин, пока мы выберемся из «Крикета».
Их было трое: двое мужчин и женщина. На первый взгляд, все трое поразили ме
ня своими... прошло несколько секунд, прежде чем я понял, что именно показа
лось мне необычным. Видя их стоящими возле своих древних вездеходов, оде
тых в аккуратную, но однообразно-серую одежду, я не сразу понял, что они по
казались мне просто-напросто совершенно естественными. В лицах и чувств
ах всех троих было что-то такое, что излучало спокойствие. Нет, это не было
той кратковременной умиротворенностью, разновидностью того покоя, кот
орый достигается при помощи таблеток и бутылок, и даже не тем настоящим у
миротворением, которое большинству людей доступно пережить в редких сл
учаях и очень ненадолго. Это было спокойствие более глубокое, устоявшеес
я, спокойствие, неотделимое от чувства собственного достоинства.
Это было тем спокойствием, которое мне иногда приходилось встречать у мо
их старых учителей-Смотрителей, и ни у кого больше, куда бы меня не заносил
а судьба.
Ч Доброго вам дня, Ч с улыбкой поприветствовал нас человек, стоявший в ц
ентре этой маленькой группы, когда мы с Каландрой приблизились. Ч Добро
пожаловать на Сполл.
Ч Благодарю вас, Ч кивнул я в ответ. По моим предположениям, ему было под
пятьдесят Ч он выглядел вдвое старше своих спутников. У него была аккур
атная бородка и специфические морщинки вокруг глаз, появляющиеся у люде
й, которые много трудятся на свежем воздухе и часто улыбаются. Его глаза и
зучали меня с проницательностью почти смотрительской, настолько воспр
иимчивыми и заинтересованными они мне показались.
Ч Вы, наверное, халлоа? Ч обратился я к нему. Ч Вероятно, один из старейши
н?
Его спутники восприняли мое предположение с неярко выраженным, но все же
заметным недовольством.
Ч Я Ч пастырь Божественного Нимба, Ч тактично поправил он меня. Ч Он, в
отличие от своих друзей, не выглядел оскорбленным моей прямолинейность
ю. Ч Термин «халлоа» содержит в себе презрительный оттенок, должен вам с
казать, и он здесь не принят.
Ч Простите, Ч извинился я. Ч Нам никогда не приходилось слышать, чтобы
вас называли по-другому.
Ч Ах, вот оно что. Тогда вы, вероятно, прибыли сюда не для того, чтобы присо
единиться к нам?
Ч Нет, боюсь, что нет, Ч я покачал головой. Ч У нас на Сполле очень важные
и очень срочные дела... в выполнении которых, как мы надеялись, вы сможете н
ам помочь.
В его чувствах возобладала осторожность.
Ч А какие это дела? Ч мягко спросил он.
Ч Дела, касающиеся жизни и смерти, Ч прямо заявил я, в упор глядя на него.
Ч И если мы потерпим неудачу, кто-то обречён на гибель.
Его глаза продолжали буравить меня.
Ч Люди всегда умирали и будут умирать, Ч ответил он, и в его голосе послы
шались вызывающие нотки. Ч А смерть Ч всего лишь переход от этой жизни н
азад, к Богу.
Ч Возможно, Ч не стал возражать я. Ч Но пропуска туда не должна выписыв
ать несправедливость.
Его взор теперь был обращен на Каландру, затем он снова повернулся ко мне.

Ч Меня зовут Пастырь Денвер Эдамс, Ч представился он, засвидетельство
вав этим хотя бы частичное принятие нас. Ч А это двое моих сподвижников и
з Братства Шекина: Мэри Рэй и Дэниэл Поммерт. Ч Он жестом показал на своих
спутников.
Ч Мое имя Ч Джилид Рака Бенедар, Ч представился я, внимательно следя за
его реакцией. Ч А это мой друг Ч Каландра Мара Пакуин.
Реакция не замедлила последовать, и, как я и ожидал, у всех троих. Но это не б
ыло реакцией на том уровне, который следовало ожидать от людей, поднятых
по тревоге на поиски двух сбежавших Смотрителей. Стараясь, чтобы это выг
лядело незаметно, я облегченно вздохнул. Судя по всему, до них еще не дошли
отголоски тревоги с Солитэра.
Ч Значит, вы Ч Смотрители. Ч Эдамс кивнул с таким видом, будто, наконец, н
ашел разгадку головоломки, давно мучившей его. Ч Мне следовало сразу до
гадаться об этом. Аура встревоженности и насторожённости, окружающая ва
с обоих, очень ощутима.
Ч Мы и сами так считаем, Ч согласился я, подумав, сколько же им придумано
буквально сходу, и лишь для того, чтобы произвести впечатление на своих с
путников. Ч Впрочем, большинство людей не склонны это замечать. Есть ли к
акое-нибудь место, где можно поговорить с глазу на глаз?
Ч Поселение Шекина находится примерно в пятнадцати минутах езды отсюд
а. Мы можем поговорить там. Ч Он мельком взглянул на корабль, стоявший поз
ади меня. Ч Я думаю, вы воспользуетесь нашим вездеходом?
Ч Да, спасибо, Ч ответил я. Ч Если вы дадите нам минуту на то, чтобы забра
ть кое-что и подготовить наш корабль к взлёту.
Я почувствовал, что моя фраза вызвала неудовольствие у Каландры. Мне и са
мому было неприятно это говорить, но другого выхода я не видел. Чем быстре
е наш корабль отправится во внешнюю систему, тем меньше вероятность, что
поиски приведут наших преследователей сюда, а попытка состряпать убеди
тельную ложь о том, что наш корабль вследствие случайности или по недосм
отру ушел в космос без нас, могла лишить нас поддержки Божественного Ним
ба, на которую мы так рассчитывали.
Брови Эдамса удивленно поползли вверх.
Ч Без вас?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики