ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 


Ц У Туруцкого? Ц прервал франтик в очках хриплым стариковским голосом,
Ц Туруцкий Ц холостяк.
Ц Ну, что ж такое?
Ц Как, что ж такое?
Ц Ну, конечно, что за беда?
Ц Вот забавно, старикашка древнее Москвы.
Ц Стало быть, он был на пиру, который давал Святослав?
Ц Не знаю, братец; надо справиться в новой поэме в лицах.
Ц Послушай, тебе кто говорил? Сам Далин?
Ц Что, mon cher?
Ц Mon cher, ты ска-а-тина, ничего не слушаешь!… Тебе кто говорил про француженку
? Далин?
Ц Далин, Далин; он сам мне говорил… именно, кажется, мне сам…
Ц Не может быть!
Ц Вот прекрасно, помилуй!
Ц Да врешь, братец, ты, ска-а-тина, все перепутал!
Интересуясь француженкой, Чаров отправился сам к Далину и вместе с ним, в
ы помните, к Саломее. Узнав про ее странное, несколько двусмысленное поло
жение в доме Туруцкого, а вскоре потом, что она выходит за него замуж, Чаро
в так озлился на всех француженок, что всю ненависть свою к русским взвал
ил на них, называя безнравственными куклами, которые приезжают только ра
звращать русские невинные и неопытные женские сердца, и не только женски
е, но и мужские и даже старческие.
Ц Ты что-то вдруг, mon cher, переменил свое мнение о француженках?
Ц Ну, врешь, у-урод, я не меняю своих мнений, может быть пьяный говорил дру
гое… Знаете, messieurs, что теперь вся аристократия Франции перенимает тон и ман
еры у русских дам, приезжающих в Париж, ей-богу!
Ц Вот видишь, ты спорил, mon cher, со мною; положим, что грация принадлежит франц
уженкам; но… ce je ne sais quoi
[229] Что-то непостижимое (франц.).
принадлежит именно русским дамам.
Ц А что ты думаешь, Ц сказал Чаров, Ц не следуй они глупой французской м
оде ходить в лоскутьях и не называй себя «дамами», тогда бы это je ne sais quoi объяс
нилось, ну, что за нелепое название dame, dame, dame! Ну, что Ц «дам»?
Ц Браво, браво, Чаров!…
Вошедший человек с письмом помешал расхохотаться как следует.
Ц От кого? Ц спросил Чаров.
Ц С городской почты.
Ц А!… Что за черт… monsieur… Чья это незнакомая женская рука?… Ц Чаров пробежа
л письмо и вдруг, вскочив с места, крикнул: Ц Карету! одеваться!
Ц Куда ты взбеленился? Ц Нужно; дело, неотлагаемое дело.
Ц Да доиграй, братец, партию.
Ц Мечта! некогда!… adieu, enfants de. la patrie, le jour de la gloire est arriv?!
[230] «Прощайте, сыны отечества, день славы нас
тал» (франц.) Ц первый стих марсельезы, в котором Чаров замени
л лишь первое слово «идем» (allons) словом «прощайте» (adieu).

И Чаров, откуда взялась прыть, побежал в свою уборную, потому что и у него б
ыла уборная, которая годилась бы любой даме. Тут было трюмо, тут было все, в
се роды несессеров.
Ц Одеваться! Ц повторил он, бросясь на кушетку и читая следующие строки
, писанные по-французски:


«Вы встретили меня у господи
на Далина как жертву несчастия и предлагали кров и покровительство. Я ко
лебалась принять ваше предложение, потому что боялась ожить душою: мне х
отелось быть где-нибудь погребенной заживо, не в столице, а в деревне. Пре
дложение господина Туруцкого было сходнее с моим желанием. Но судьба пос
лала мне новую беду. Старик влюбился в меня без памяти, предложил мне свою
руку. Я чувствовала, что этому больному добряку нужна не жена, а заботлива
я нянька. Мысль, что я могу успокоить, усладить его старость нежными забот
ами, соблазнила меня, увлекла мое пылкое сердце, склонное к добру. Я решила
сь. Но когда пришла торжественная минута, во мне не стало сил посвятить жи
знь на то, чтоб лелеять и баюкать труп. Я заболела. И теперь не знаю, что дела
ть. Выведите меня из этого ужасного положения; приезжайте ко мне сейчас ж
е по получении записки, мне необходимо с вами говорить… При первой встре
че с вами я оценила вас…
Эрнестина»

Ц Эрнестина! Ах, какое имя! Эй! Ц крикнул Чаров.
Ц Чего изволите? Ц спросил вошедший камердинер.
Ц И я так худо понял ее!… Ну, что ж, одеваться-то!
Ц Что изволите надеть?
Ц Ска-а-тина! карету скорей!…
Ц Карету подали-с.
Ц Шляпу!
Ц А одеваться-то-с?
Ц Пьфу, урод! Ничего не скажет! Давай.
Чаров, как ошалелый, торопясь влезть скорее в платье, то попадал не туда но
гою, то рукою, разорвал несколько пар жилетов и фраков и, наконец, схватил
шляпу и поскакал.

КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ

Часть десятая

I

Так вот, брат, Борис Игнатьич, какой казус!
Ц Да, вот оно; поди-ко-сь, разбирай!
Ц Да!
Ц О-хо-хо!
Ц Ну, а он-то что?
Ц Он-то? постоял-постоял, да и пошел; а теперь и валандайся с ним.
Ц Ах ты, господи!… Ну, а она-то что?
Ц А ей-то что? она ничего.
Ц Э, чу! Ц звонит барин.
Ц Слышу…
Ц Ступай!
Ц Так, брат, надоело ступать, что и не приведи господи… Что, кажется, за слу
жба: «Эй! Борис!…» Ц «Что прикажете, ваше превосходительство?» Ц «Ну, что,
как?» Ц «Да ничего, слава богу». А потом опять: «Эй, Борис! Ну, как, что?…» Вот-
те и вся недолга. А поди-ко, вскочи с места раз сто в день, да столько же в ноч
ь, да помайся маятником, так и узнаешь, как укатали бурку крутые сивки… пьф
у! как укатали горку… Ну! замолола!… Чего изволите?
Ц Что, как здоровье Эрнестины… Петровны?
Ц Я вам сейчас изволил докладывать… Ох, бишь, ваше превосходительство и
зволили спрашивать.
Ц Что спрашивать?
Ц Да о здоровье госпожи мадамы.
Ц Когда ж ты докладывал?
Ц Да вот, сейчас только.
Ц Сейчас!… Ах, глупец!… В час бог знает какие могут быть перемены! Поди!… уз
най… расспроси подробно… расспроси, как, что… да что ж доктор? а?
Ц Я докладывал, что Жюли говорит, что, дескать, вчера был их собственный д
октор и прописал лекарство, порошки, а сегодня им неугодно доктора.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики