ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 


Ц А! вот, верно, теперь посильнее? Ничего! пройдет!… Так ли еще бывает… Вот
если б чайку ты напилась, так как рукой сняло бы… Право! Вот кто-нибудь да п
оложил же тебя в больницу, а никто не подумает проведать, не нуждаешься ли
в чем… Или бы уж денег оставили тебе… Больничная-то порция, известное дел
о: с голоду не умрешь, а сыт не будешь Ц кашица да суп, вот и всё. Ну, а как поо
тляжет, так оно и того и сего… а чайку-то особенно… Я уж что за человек, а бе
з чаю не могу обойтиться. Не могу, матушка, ей-богу не могу!… Бывало, ничего,
и горя мало, покуда не вышла замуж за станционного смотрителя; а уж извест
ное дело, как побываешь в офицерском звании да поводишься с благородными
, так и нельзя Ц и к себе на чашку чаю надо просить. Ведь, бог знает, не што та
кое, Ц трава, а приятно. Признательно, однако же, сказать, как поднесли в пе
рвый-то раз, пью я да морщусь; так бы и выплюнула в лахань, да совестно. На пе
рвый-то раз тошнило, а после-то как слюбилось Ц хлебом не корми!… Бывало, д
есять раз в день поставишь для проезжих самовар Ц пью не напьюсь. Надо ск
азать, что и доход-то хороший был от чаю, особливо зимой: иной проезжий про
зябнет Ц сам просит; а другого и призадержишь: «Лошадям-то, сударь, еще на
до поотдохнуть, сейчас приехали, а покуда бы вы, сударь, чайку испили». Пок
обянится, да и нечего делать; а мне «лафа».
Да и то надо сказать, смотрителю в офицерском звании не приходится брать
на водку, а как дадут на чай, так отчего не взять? Тут ничего нет неуважител
ьного такого…
Саломея протянула руку к столу, чтоб подали ей кружку с водой, утолить жар
, который пожирал ее; но старуха, надев очки, продолжала вязать чулок и муч
ить больную рассказами.
Ц Вот как вспомнила об чае, так и захотелось, Ц продолжала она, положив ч
улок на стол, Ц уж ты полежи, матушка, одна, а я пойду к фельдшерше, чай уж он
а пьет.
Старуха вышла. Саломея снова протянула руку к столу, но некому понять ее ж
елания.
Медик посещал ежедневно больную, как официальный человек, заботясь един
ственно о существенной болезни. Он вывел Саломею из опасного положения,
но не его дело было заботиться о ее душевной болезни; а тем менее об ее пол
ожении. Он приходил, щупал пульс, молча прописывал рецепт, или, кивнув голо
вой, уходил. Слабость ее еще была велика; но слабость может долго продолжа
ться, слабость пройдет сама собой. Курс лечения кончился, термин для попр
авления сил прошел Ц на выписку!… решил медик.
Ц Куда ж ее отправить? Ц спросил дежурный лекарь.
Ц Как куда?
Ц Ее поместили по приказанию главного доктора; бумаг никаких нет.
Ц Так спросить его; или лучше спросить ее самое. Дежурный послал фельдше
ра объявить Саломее, что она
назначена на выписку из больницы; а потому, куда угодно ей будет отправит
ься?
Саломея посмотрела на фельдшера, опустила голову и ни слова не отвечала.

Ц Она тебя не понимает, ведь она французинка. Постой-ко я ее спрошу, Ц ск
азала старуха сиделка.
Ц Ну, спроси, куда ее отправлять?
Ц Послушай-ко, матушка, вот пришел фельдшер сказать, что тебя следует на
выписку; так говорит, куда отправлять-то тебя? Родные, что ли, есть?… Или куд
а на квартиру? где ты жила-то? а?
Ц Ах, не мучайте меня! дайте мне умереть! Ц проговорила Саломея.
Ц Зачем умирать, Ц сказал фельдшер, Ц вас, сударыня, назначили на выпис
ку… Вы теперь, слава богу, здоровы; а это так еще, от слабости вас тоска бере
т; да это ничего. Вы извольте, с богом, отправляться теперь домой; слабость
сама собою пройдет… Это уж мы знаем.
И фельдшер вышел.
Ц Что? Ц спросил доктор.
Ц Объявил ей, что она теперь совершенно здорова, а потому может отправля
ться домой.
Ц Так в особую-то, на место ее, перевести больную, что давеча привезли.
Ц Слушаю, Ц сказал фельдшер, и вследствие этого приказания в комнату Са
ломеи вскоре внесли на руках больную.
Ц Э! что ж это, куда ж мы положим ее?… Койка-то занята. Призванный фельдшер
снова объявил Саломее, что она совершенна здорова и назначена на выписку
.
Ц Дайте мне умереть! Ц повторила в ответ Саломея.
Ц Никак нельзя-с, Ц сказал фельдшер, Ц мы за это в ответе будем.
После долгих недоразумений, что делать с назначенной в выписку иностран
кой, доложили главному доктору. Главным доктор известил об этом доктора,
чрез посредство которого она принята была в больницу.
«Что ж мне с ней делать? Ц подумал доктор, Ц куда мне ее девать? Чаров отр
екся от нее!… Разве похлопотать, чтоб приняли ее во вновь открытый приют?…
В самом деле!…»
И доктор отправился к одной из дам благотворительного общества, заботам
и которой открылся новый приют для бедных. К счастью, в приюте на двенадца
ть кроватей оставалось еще одно вакантное место, в отдельной комнате, гд
е помещена была уже одна дряхлая старушка.
Ц Мавра Ивановна, вот и вам привезли сожительницу, Ц сказала старушке н
а другой день после этого женщина, прислуживавшая в приюте.
Ц Что, Дарьюшка?
Ц Привезли какую-то, на пустое место, к вам, Мавра Ивановна, Ц крикнула н
а ухо старушке женщина.
Ц А! Ну что ж, и слава богу, мне все-таки веселее будет… Чай, мой Васенька ей
не помешает, Ц проговорила старушка, поглаживая старого кота, который л
ежал у нее на коленях.
Ц Вот сюда, Ц сказал вошедший доктор, за которым вели под руки Саломею,
Ц вам будет здесь спокойнее… Об вас приложат все возможные заботы… Я бу
ду навещать вас…
Саломею посадили на кровать; она обвела кругом взорами и молча прилегла
на подушку. Доктор поклонился и вышел.
Ц Нездоровы, верно, сударыня?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики