ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Когда съедем и мы, от
ель останется во власти крыс и гниения.
Эти строки я написала четыре часа назад. Сейчас, когда я продолжаю писать,
снаружи суета. Я выглянула в окно. Люди Иисуса бегают вдоль берега, поджид
ая идущую к острову лодку. Крики, взмахи рук. Что случилось, мне не видно. Я т
олько видела, как Рик пробежал мимо окна к причалу.
Только когда я вышла из отеля и пошла к воде, я поняла, откуда такая сумато
ха.
На остров Иисуса прибыл новый гость.
Его имя?
Стивен Кеннеди.

77

Меня зовут Рик Кеннеди.
Прилетел мой брат Стивен Кеннеди. Он сидел в кресле, закинув ногу на ногу и
протирая линзы видеокамеры. Протирал он их тщательно, сдувая пылинки. Я с
идел на краю кровати.
Если вам представилась трогательная сцена встречи братьев, то вы ошибли
сь. Ссора началась сразу же.
Кейт заказала нам кофе из кухни. В старые добрые времена Ц полгода назад
Ц достаточно было включить электрочайник и залить растворимый кофе из
пакетика. Теперь можно было греть воду только на газу из баллонов.
Мы со Стивеном спорили уже час. Он уже знал план Иисуса насчет добраться д
о корабля и плыть на юг.
Ц Черт, до чего же хорошо снова сидеть в настоящем кресле, Ц сказал Стив
ен. Ц Как сюда попадаешь, кажется сперва, что ты умер и уже в раю. Запах чуе
шь? Печеный хлеб. Ты даже не знаешь, до чего это приятно.
Ц Когда мы сюда попали, было больше похоже на ад. Они хотели нас убить.
Ц Но этот друг, Иисус, положил этому конец, когда узнал, что вы прилетели н
а самолете?
Ц Ага, и как раз вовремя. Но эти люди развлекались ритуальными убийствам
и. Тебе бы посмотреть тот подвал, где они держали…
Ц Рик, мы теперь живем в другом мире.
Он не проявил никакого интереса к зверствам, которые совершали или могли
совершать эти люди. Все, что имело сейчас значение Ц корабль. Стивен был
одержим одной мыслью Ц покинуть эту страну, ставшую Адом. Все еще протир
ая объектив, он спросил:
Ц Они тебе сказали, что у них за корабль?
Ц Кое-какие факты и цифры он мне дал. Это торговое судно с названием “Мир
дат”. Насколько ему известно, топливные танки заполнены, грузовые трюмы
забиты консервами и сублимированными продуктами.
Ц Звучит более чем заманчиво. Как они его нашли?
Ц У одного из здешних на корабле служил отец. Когда цивилизация накрыла
сь, они сумели связаться с ним по радио.
Ц Но у них все еще нет достаточно людей, чтобы вести тот корабль?
Ц Судно должно было идти в Швецию. В ночь перед отходом Уитби разорвало в
зрывом пополам. Вся команда, кроме троих человек, была на берегу в увольне
нии. Никто не вернулся.
Ц Горячая точка? Так далеко к востоку?
Ц Похоже на то. Может, полыхнул газовый карман под городом. Трое, оставши
еся на корабле, видели, как осветился город. Даже в акватории гавани из вод
ы вырывались огненные столбы. Оставшиеся на корабле смогли как-то обрез
ать швартовы, и им повезло Ц в тот момент был отлив и их вынесло в море. А та
м они бросили якорь.
Ц Кстати, Говард Спаркмен сумел найти время обучить Синди Галлидж води
ть самолет. Она теперь может справиться с “сессной”, и завтра можно начат
ь.
Ц Остынь, Стивен. Не гони картину. Как это Ц начать завтра?
Он устало улыбнулся.
Ц Работа трудная, но справимся. Говард обучил Синди, и теперь у нас два ис
правных самолета Ц четырехместная “сессна” и восьмиместный “пайпер”.
Так что завтра утром начнем перевозить людей Иисуса к нам на пустошь.
Ц Нет, Стивен.
Ц Нет?
Ц Послушай, Ц сказал я. Ц Когда я тебя сегодня утром увидел, то подумал:
“Наконец-то сможем все обсудить как следует”.
Он поглядел на меня с удивлением.
Ц А что тут обсуждать? Этих людей надо как можно быстрее перевезти в Фаун
тен-Мур. Потом всех перевозим на побережье и садимся на корабль.
Ц Нет, Стивен, это слишком быстро.
Ц Слишком быстро? Рик Кеннеди, это может быть уже слишком поздно!
Ц Насчет серых. Ты их видел? Эти люди…
Ц Иди ты со своими серыми, Рик! Не видел я их. Это из моих проблем последняя
. Ты знаешь, на сколько у нас осталось запасов?
Ц Стивен, это слишком важное дело, чтобы спешить. Я тебе уже сто раз говор
ил. Эти люди совершают ритуальные убийства. Они хватают выживших из друг
их групп или путешествующих одиночек, а потом, блин, пытают их до смерти, а
вся эта блядская группа стоит и смотрит!
Ц Рик, я думаю…
Ц И они, гады, кайф ловят!
Ц И ты думаешь, они нас тоже будут пытать до смерти?
Ц Я им не доверяю.
Ц Слушай, Малыш К, вряд ли они это будут с нами делать, раз им нужно, чтобы м
ы отвезли их в Уитби. Подумай об этом, брат.
Ц Я им не верю. Ты не знаешь, каковы они.
Он сощурился:
Ц Рик, ты знаешь, что я делал вчера вечером?
Ц Черт, Стивен, ты слушай меня! Эти люди убийцы, и мы…
Ц Вчера вечером, Ц продолжал он сквозь стиснутые зубы, Ц я ходил и соби
рал слизняков в банку.
Я вытаращил глаза.
Ц Именно, Ц кивнул он. Ц Мы едим слизняков и улиток. С ними надо осторож
но. Не брать улиток с яркими домиками Ц они бывают ядовиты. А сегодня утро
м я заставил Дина варить себе крапиву и корни одуванчиков на завтрак, что
бы его доля овсянки досталась малышке Ли. Как тебе такая диета?
Ц Но были же тайники с провизией на пустоши!
Ц Их нашла другая группа. Когда мы пришли за припасами, тайники оказалис
ь вычищенными.
Ц О Господи!
Ц Ага, “Господи”. Хорошо было бы, если бы Он помог, но, кажется, нам придетс
я выпутываться самим. Ферштейн, мальчик?
Такого Стивена я еще никогда не видел. Впервые в его голосе слышалась при
месь угрозы и глаза его тоже глядели с угрозой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики