ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Уходим. Быстро!
Ц Но что это за чертов запах?
Ц Он оттуда. Ц Я показал вниз. Ц Мы сидим на горячей точке.
Дин посмотрел на траву Ц такую же свежую и зеленую.
Ц Ничего не вижу.
Ц Я тоже, но я не хочу тут болтаться Ц а вдруг мы сидим на газовом кармане
, который собирается бухнуть?
Ц Рик! Ц Кэролайн схватила меня за руку. Ц Смотри, что с землей творится
!
Ц Ничего не вижу, Ц тревожно сказал Дин. Ц Что вы там видите?
Ц Под ноги посмотри, Ц ответил я.
Ц Ух ты! Ц Он поднял удивленные глаза. Ц Чертова уйма червей!
Ц Помнишь вечер, когда собирались у Вена Кавеллеро? В последний раз? Ц Я
показал на червей, вылезающих из земли и стоящих на хвостах. Ц Вот тогда
я их видел. Жар выгоняет их из почвы.
Ц Рик, кажется, оно нагревается быстро, Ц сказал Кэролайн, тревожно гля
дя на уползающих червей.
Ц Готовы? Ц спросил я, когда Кэролайн и Дин надели рюкзаки. Они кивнули.

Мы пошли, быстро удаляясь от этого поля, порозовевшего от тысяч и тысяч че
рвей, вылезающих из земли. Некоторые даже заползали нам на ботинки, пытая
сь спастись от поднимающегося жара. Там и сям из-под земли вылезали кроты
, бежали кролики, тоже поднятые жаром.
Запах горячей земли крепчал. Мне уже казалось, что жар ощущается подошва
ми ног.
До изгороди мы добрались уже бегом.
На соседнем поле деревья уже погибали от жара. Листья еще не покраснели п
о-осеннему, но уже были мертвыми. Они свисали с ветвей клочьями вялой зеле
ни, будто сваренные в кипятке.
И снова меня стукнула мысль:
МИР ПОГИБАЕТ.

54

После пяти минут быстрой ходьбы мы перешли на боле
е спокойный темп. Запах горячей земли уже не чувствовался. Ландшафт расс
тилался свежий и зеленый.
По выработавшейся привычке мы держались подальше от дорог и шли по просе
лкам и тропам. Попадались неубранные перезрелые поля, но скотины мы не ви
дели. Либо ее разорвали оголодавшие беженцы, либо она погибла от жажды, по
скольку никто не наливал воду в поилки. Следов недавнего присутствия люд
ей тоже не было.
Попадались человеческие скелеты. Их было так много, что мы почти переста
ли их замечать. Они валялись в траве, сквозь ребра проросла крапива, мурав
ьи деловито сновали в орбиты глаз и обратно, выгребая остатки мозгов из ч
ерепов.
А иногда что-нибудь странное и неуместное могло привлечь удивленное вни
мание. Вот на стене кто-то выставил в ряд телевизоры. Их было штук двадцат
ь, антенны болтались на ветру, а рядом с каждым из них на стене лежал пульт
дистанционного управления. На большой черный “Сони” села бабочка, ее кра
сные крылышки трепетали на холодном ветру. Казалось, что они истрепались
и пообламывались на концах. Меня вдруг охватила печаль. Мертвые телевиз
оры на стене, холодный ветер, умирающая от старости бабочка. Жизнь показа
лась такой хрупкой…
Рядом со мной остановился Дин и кивнул в сторону телевизоров:
Ц Это нынче сходит за искусство?
Ц А?
Ц Интересно, кто всунул эти головы в телевизоры?
Я посмотрел и увидел, что телевизоры выпотрошены, трубок и электроники н
ет, а вместо них Ц отрезанные человеческие головы. Они уже сильно разлож
ились, глаза вытекли и висели на щеках каплями желе. Гудели мухи.
Дин вытащил из кармана “беретту”.
Ц На случай, если встретим художника.
Кэролайн сглотнула, побледнела.
Ц Сколько еще идти?
Ц Где-то час. Если не сбавим темпа.
Ц Пошли.
Она повернулась и быстро пошла по дороге.
Мы направились следом за ней, оглядываясь во все стороны Ц на случай, есл
и телехудожник вдруг появится и решит, что нам тоже место на его выставке.

Но местность была пустынной. Мы миновали остатки костров и позвякивающи
х консервных банок на местах, где проходили люди. Но здесь уже никому не им
ело смысла стоять.
Еще десять минут Ц и мы прошли мимо кирпичной деревеньки, обращенной в к
репость Ц обнесенной колючей проволокой и с перегороженной грузовика
ми дорогой. С первого взгляда было ясно, что там уже никого нет. Почти все д
ома выгорели, на улице валялось с полдюжины человеческих черепов.
Ц И тут все подохли, Ц сухо заметил Дин, когда мы проходили мимо.
Ц Вот мы и пришли, Ц сказал я. Ц Копли-мэнор.
Следующие два часа мы собирали спелые яблоки, тщательно пакуя в рюкзаки
и узлы, проверяя, что они не побьются, отбраковывая червивые или поклеван
ные. И за работой, конечно, ели яблоки. Хотя мы уже не наслаждались вкусом
Ц это был способ наполнить брюхо. Сейчас человек ел всегда, когда предос
тавлялась возможность, Ц не знаешь, когда придется есть в следующий раз.

Набрав столько яблок, сколько могли унести, мы пустились в обратный путь.
Идти было тяжело, у меня начали ныть пятки. Лямки рюкзаков резали плечи, я
все время перекладывал тяжелый портплед из руки в руку.
Ц Сегодня мы до Фаунтен-Мур не доберемся, Ц сказал я, тяжело дыша. Ц При
дется заночевать там же, где в прошлый раз.
Ц И где это? Ц Кэролайн тоже дышала тяжело. Ц В местном “Хилтоне”?
Ц Увы! Ц я сочувственно улыбнулся. Ц В сарае. Дин добавил:
Ц Есть и хорошая новость: он за соседним полем. Так что скоро отдохнем.
Кэролайн посмотрела на часы:
Ц Еще рано. Ты уверен, что мы сегодня не дойдем?
Ц Вспомни, идти придется вверх.
Ц А рюкзаки будто кирпичами набиты, Ц заметил Дин.
В сарае, сделанном из гофрированного железа, было сухо. У нас были с собой
спальники и пенополиуретановые коврики, так что некоторый комфорт имел
ся.
Ц Господи, как приятно скинуть рюкзак, Ц сказал Дин, снимая с плеч лямки.
Ц Дай-ка мне бутылки, пойду воды наберу. Таблетки у тебя?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики