ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Я решил воспользоваться случаем, пока Пат Мюррей не пришел и не стал расс
прашивать Стенно, что именно случилось вечером в пятницу. Я помнил, что ви
дел я… что я думал, что видел в лесу. И сейчас мне очень хотелось сравнить в
печатления со Стенно. Видел ли он, кто на него напал? Что его так перепугал
о?
Я пошел к нему в обход осмотровой ямы.
Ц Мальчики, девочки! Минутку внимания!
Опоздал. Нас призывали к работе. Говард перехватил мой взгляд, вытянулся,
по-военному держа руки по швам, и улыбнулся. Я пожал плечами. Перед уходом
надо улучить момент и поговорить со Стенно.
Сегодня Пата Мюррея сменил Билл Фуллвуд, владелец гаража. В свои семьдес
ят с гаком он был по-прежнему одет как смазчик: мешковатый комбинезон и бо
тинки со стальными накладками. Волос на голове у него уже оставалось нем
ного, и те, что остались (знаете, стариковские волосы вроде пуха одуванчик
ов), реяли в воздухе, как развеваются в воде волос ныряльщика. Билл был из т
ех, кто кажется самой старой достопримечательностью деревни; можно было
бы поклясться, что он был здесь раньше деревенской церкви. Продукты он по
купал в супермаркете, где я работал, и, по моим сведениям, старик жил на одн
их только тунцовых консервах. И все равно с виду он был еще ничего, и в его в
озрасте он все еще выворачивал из машин коробки скоростей.
Гараж был пещерой Аладдина, полной старых велосипедов, мотоциклов Ц даж
е стоял в углу пыльный “джаг”, чьи шины уже двадцать лет не знали поцелуя д
ороги. Казалось, он терпеливо ждет, пока любящие руки бережно отнесут его
в музей.
Ц Садитесь вокруг, ребята. Ц Голос был доброжелательным, но несколько у
сталым. Ц Мне неохота драть свое старое горло больше чем нужно.
Мы придвинулись Ц все, кроме Стенно, который сидел на шинах будто прикле
енный. Он уставился в пол. Присутствует телом, но далеко разумом.
Ц Ребята, на сегодня у нас для вас потрясающая работа. Прочесать на мотоц
иклах эту благодатную землю. Мы с мистером Стентоном всю ночь пахали, при
делывая подвесные багажники и налаживая моторы, так что эти машинки дове
зут вас до места и оттуда даже домой. Те из вас, кто никогда раньше не ездил
на таком двухколесном чуде, получат полные инструкции, как это делается.
Остальные тем временем пройдут к машинам и поедут по назначенным местам
. Я тут записал… сейчас, куда я ее дел? Ц Он стал копаться в одном кармане, п
отом полез в рукав комбинезона. Ц А, вот. Карандаши и карты готовы. Мистер
Дин Скилтон и мистер Говард Спаркмен, вам надлежит проехать в Скаркрофт.
Мисс Мелоди Гисберн и мистер Тони…
Ц А ТЫ ЗАЧЕМ СЮДА СНОВА ПРИПЕРСЯ?!!
Даже на выстрел головы не повернулись бы быстрее. Все глаза уставились н
а Стенно. У него побелело лицо, но уши горели красным, как натертые. Он подн
ялся со стопки покрышек и медленно шел к нам.
Ц Чего ты за мной гоняешься! Вали отсюда… быстро! Вали отсюда!
Он шел к нам, но каким-то странным путем. Как будто ему в нос продели кольцо
с веревкой, а конец дали мне в руки Ц сматывать. Он шел, опустив руки, согну
вшись в поясе, а лицо вытянулось вперед, будто его тянул невидимый линь. Гл
аза немигающе горели, губы растянулись, обнажив зажатый меж зубов язык.
Это был один из тех моментов, когда кажется, что ничего не можешь сделать.
Все только стояли и смотрели, что будет дальше.
А дальше пошла смесь абсурда и ужаса. Взгляд Стенно застыл на мне, он протя
нул ко мне палец. Потом разразился тирадой:
Ц За каким чертом ты вернулся! Чего ты ко мне пристал? Ц Он повторял это с
нова и снова, выдавливая слова из пережатого горла. Ц Почему ко мне? Поче
му ко мне? Оставь меня в покое! Ты только тронь меня еще раз… только попроб
уй! Только попробуй!
Глаза у него стали, как в тот вечер пятницы, когда он валялся на траве с зал
итым кровью лицом. Только теперь они глядели мне в лицо. Да, не в глаза, а име
нно в лицо. Мне не раз случалось драться. Перед дракой всегда глядят глаза
в глаза, ближе и ближе, пока почти не столкнутся носами. Но никогда глаза н
е отводят.
А Стенно в глаза не глядел. Черные точки посреди белков его глаз бегали по
моему лицу, будто видели на них нарывы размером с пакет йогурта. И он все в
ремя вопил: “Убирайся! Оставь меня в покое! Только тронь меня, только тронь
, и я тебя убью. УБЬЮ!”
И он приближался. По шагу. Выставив вперед лицо, сверкая глазами. Но сверка
ли они не только злостью, но и страхом. Он почему-то дико меня боялся. Люди о
тступали с его пути, озадаченные и потрясенные, оставляя нас двоих разби
раться.
Ц Сука! Сука! Ц выкрикивал он, брызгая слюной. Ц Сука!
Стивен плавно двинулся вперед, протягивая руку, чтобы его успокоить.
Ц Легче, друг, легче. Все в порядке…
Ц А ты знаешь, что этот гад мне сделал? Ц снова раздался выкрик с брызгам
и слюны. Ц Он меня изуродовал! Изуродовал на фиг! Отойди! Отойди с дороги, я
сказал!
Теперь и другие стали переводить глаза с меня на Стенно и обратно. Вместе
с удивлением и страхом, что сейчас будет драка, поднималось и любопытств
о. Что же я такого сделал, что Стенно так взбесился?
Стивен стал бубнить что-то успокаивающее, но тут Билл Фуллвуд, работодат
ель Стенно, решил проявить авторитет.
Ц Я не знаю, что там у вас произошло, но тут не место и не время это выяснят
ь. Ц Он глянул на меня. Ц Ты бы вышел куда-нибудь, пока этот парнишка осты
нет.
Но ярость Стенно била вулканом. Он все еще приближался шаг за шагом, выста
вив вперед лицо, будто я его вытягивал, как большую рыбу, перехватывая рук
ами невидимый линь.
Ц С-с-с-ука…
Ц Легче, Стенно…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики