ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Ты Ч Альтамира, Ч догадывается Бобби.
Парнишка молодцевато берет под козырек и улыбается.
Шафто вспоминает. Квартира Альтамира три года назад, он под рев сирен вно
сит по лестнице Глорию, которую только что обрюхатил. Комната полна родс
твенниками. Взвод мальчишек с деревянными мечами и ружьями восторженно
смотрит на Бобби. Он отдает им честь и выбегает на улицу.
Ч Мы все сражались с нипами. Ч Мальчик мрачнеет и крестится. Ч Двое пог
ибли.
Ч Часть из вас были совсем маленькие.
Ч Самые младшие по-прежнему в Маниле, Ч говорит мальчик. Они с Шафто мол
ча смотрят через воду на пламя, которое уже встало сплошной стеной.
Ч В квартире? В Малате?
Ч Думаю, да. Меня зовут Фидель.
Ч Мой сын там же?
Ч Думаю, да. Точно не знаю.
Ч Мы их разыщем, Фидель.

Кажется, что по меньшей мере пол-Манилы собралось на берегу или в воде и жд
ет спасительных лодок. Макартур наступает с севера, японские десантные в
ойска Ч с юга, перешеек между манильским заливом и озером Бай с двух стор
он стиснут воюющими армиями. По обоим берегам идет паническая эвакуация
в духе Дюнкерка, но лодок не хватает. Часть беженцев ведет себя цивилизов
анно, однако многие плывут к лодкам, пытаясь первыми взобраться на борт. М
окрая рука высовывается из воды и хватается за планширь. Шафто бьет по не
й прикладом. Пловец срывается в воду и хватается за ушибленную руку. Шафт
о говорит ему что он Ч урод.
Примерно полчаса разные уроды атакуют лодку, пока она курсирует вдоль бе
рега и падре выбирает из толпы женщин с маленькими детьми. Их одну за друг
ой втаскивают в лодку, партизаны один за другим спрыгивают в воду, лодка р
азворачивается и пропадает во тьме. Шафто и хукбалахап бредут к берегу, т
аща боеприпасы. Шафто весь обвешан гранатами, они болтаются, как соски у с
упоросой свиньи. Партизаны шагают медленно и скованно, силясь не рухнуть
под весом патронташей, которыми замотались, как мумии. Отряд направляет
ся в город, преодолевая встречный поток беженцев.
Низменная местность на берегу озера Ч еще не сам город, а предместье, зас
троенное традиционными хижинами со стенами из ротанговых циновок и с ка
мышовыми крышами. Домики жарко полыхают, отбрасывая красные отблески, ко
торые они видели с лодки. В нескольких милях к северу начинаются каменны
е здания. Их японцы тоже подожгли, но прочные строения горят спорадическ
и, как изолированные башни огня и дыма.
Шафто и его спутники думали, что высадятся из лодки под огнем и полягут пр
ямо на берегу. Однако они проходят мили полторы, прежде чем видят реально
го неприятеля.
Шафто рад, что им наконец-то попались настоящие японцы; он нервничал, пото
му что партизаны, не встречая сопротивления, раздухарились и утратили вс
якую бдительность. Полдюжины японцев высыпают из магазинчика, который, в
ероятно, громили Ч в руках у них бутылки, Ч и останавливаются на тротуар
е, чтобы поджечь здание. Пока они из бутылок со спиртом готовят «коктейль
Молотова», Шафто выдергивает чеку, бросает гранату на тротуар, некоторое
время смотрит, как она летит, потом ныряет в подворотню. Раздается взрыв,
осколки разбивают стекло стоящего рядом автомобиля. Бобби выскакивает
на улицу, готовый дать очередь, но в этом уже нет надобности: все японцы ко
рчатся в канаве. Шафто и партизаны ждут, когда другие японцы придут на выр
учку товарищам... Никто не появляется.
Партизаны ликуют. Шафто в мрачном раздумье стоит посреди улицы, пока пад
ре обходит мертвых и умирающих японцев, совершая над ними последнее пома
зание. Видимо, дисциплина полностью утрачена. Япошки поняли, что спасени
я нет. Макартур сметет их, как газонокосилка Ч попавшийся на пути мураве
йник. Они превратились в толпу. Шафто легче сражаться с толпой пьяных, дем
орализованных мародеров, но страшно подумать, что они могут сотворить с
мирным населением дальше к северу.
Ч Мы только на хрен теряем время, Ч говорит Шафто. Ч Давайте двигать в М
алате, избегая новых стычек.
Ч Здесь не ты командуешь, Ч говорит один из партизан, Ч а я.
Ч Кто такой? Ч спрашивает Шафто, щурясь в свете горящей винной лавки.
Это оказывается командир проамериканского отряда, который сидел на кор
ме лодки и до сих пор никак себя не проявил. Шафто нутром чует, что команди
р из него никудышный.
Ч Сэр! Есть, сэр! Ч говорит он и козыряет.
Ч Я Ч лейтенант Моралес, и если у тебя есть еще предложения, обращай их к
о мне или держи при себе.
Ч Сэр, есть, сэр! Ч отвечает Шафто; он не потрудился запомнить фамилию ле
йтенанта.
Часа два они пробираются на север по узким, дымным улочкам. Встает солнце.
Над городом летит маленький самолет. Пьяные, обессиленные японцы открыв
ают по нему редкую стрельбу.
Ч Это П-51 «Мустанг»! Ч кричит лейтенант Моралес.
Ч Это «Пайпер Каб», язви его в душу. Ч До сих пор Шафто сдерживался, но тут
не стерпел. Ч Артиллерийский корректировщик.
Ч Тогда почему он летит над Манилой? Ч самодовольно вопрошает Моралес.
Примерно тридцать секунд он наслаждается своим торжеством, потом на сев
ере начинает бить артиллерия. От некоторых зданий отлетают куски.
Первая серьезная стычка происходит полчаса спустя. Японцы засели в здан
ии банка на пересечении двух улиц. Лейтенант Моралес составил исключите
льно сложный план, по которому надо разбиться на группки. Сам он с тремя па
ртизанами перебегает под укрытие большого фонтана в центре площади. Япо
нцы немедленно открывают огонь. Примерно четверть часа Моралес и его люд
и прячутся за фонтаном, пока американский снаряд, описав идеальную параб
олу, не попадает точно в мраморную чашу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики