ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Понимая, что от невидимой опасности не увернуться, Шафто разворачивает м
ашину навстречу шторму. Бобби такое уже видал и знает, что первым будет бл
ок двигателя, докрасна раскаленный могильник первоклассной мицубисиев
ской стали.
А вот и он: один из коллекторов выхлопной системы болтается как сломанно
е крыло, и при каждом скачке вырывает из поля куски дерна. Шафто круто пово
рачивает баранку. Находит глазами фюзеляж: ага, уже воткнулся в землю. Теп
ерь крылья: они разлетелись на большие куски, которые постепенно замедля
ются, но шины оторвались от шасси и огненными колесами мчатся навстречу
джипу. Шафто лавирует между ними, проносится над лужицей горящего масла,
еще раз поворачивает и гонит дальше.
При взрыве «зеро» все снова попрятались за мешки с песком. Генерал вылез
ает из джипа и, держа снаряд над головой, заглядывает за бруствер.
Ч Эй, капитан, Ч говорит он безупречным дикторским голосом. Ч Это прибы
ло к моему обеденному столу без обратного адреса, но я полагаю, что от ваше
го расчета.
Капитан вытягивается во фрунт и над бруствером появляется его голова в ш
лемофоне.
Ч Соблаговолите получить обратно и проследите, чтобы его обезвредили.
Ч Генерал бросает снаряд, как дыню, капитан еле успевает его поймать.
Ч Продолжайте, Ч говорит Генерал, Ч и в следующий раз постарайтесь док
азать мне, что умеете сбивать нипов.
Он пренебрежительно машет в сторону горящего «зеро» и снова садится в дж
ип.
Ч Назад в горы, Шафто!
Ч Есть, сэр.
Ч Знаю, ты морпех и поэтому меня ненавидишь. Офицеры любят, когда ты прит
воряешься искренним.
Ч Так точно, сэр, я вас ненавижу, сэр, но не думаю, что это помешает нам вмес
те бить нипов, сэр!
Ч Согласен. Однако в задании, которое я тебе поручу, бить нипов Ч не глав
ное.
Шафто слегка ошарашен.
Ч Сэр, со всем уважением, думаю, бить нипов Ч это то, что у меня получается
.
Ч Не сомневаюсь. Ценное умение для морпеха. Потому что на этой войне морп
ех Ч первоклассный боец под началом у адмиралов, ничего не смыслящих в н
аземной войне и полагающих, будто лучший способ овладеть островом Ч бро
сить своих людей на оборонительные сооружения нипов.
Генерал делает паузу, словно давая Шафто возможность ответить. Тот молчи
т. Братки на Кваджалейне рассказывали о боях за тихоокеанские атоллы Ч
все было так, как говорит Генерал.
Ч Поэтому морпехи хорошо умеют бить нипов, и не сомневаюсь, что тут ты бо
льшой спец. Однако сейчас, Шафто, ты в армии. У нас в армии есть некоторые по
разительные новшества вроде стратегии и тактики, которые не мешало бы вз
ять на вооружение некоторым адмиралам. А твое дело, Шафто, будет не стольк
о бить нипов, сколько думать головой.
Ч Знаю, генерал, вы наверняка считаете меня тупым воякой, но я думаю, что у
меня неплохая голова на плечах.
Ч Вот и постарайся сохранить ее на плечах! Ч Генерал от дущи хлопает Шаф
то по спине. Ч Сейчас мы пытаемся создать благоприятную тактическую обс
тановку, а дальше для уничтожения нипов есть много действенных средств
Ч воздушные бомбардировки, голод и тому подобное. Тебе не обязательно л
ично перерезать глотку каждому встреченному нипу, хотя наверняка ты отл
ично подготовлен к такой задаче.
Ч Спасибо, генерал, сэр.
Ч У нас есть миллионы филиппинских партизан, сотни тысяч солдат для так
ой, по сути, банальной задачи, как превращение живых нипов в мертвых или, н
а худой конец, пленных нипов. Чтобы координировать их действия, нужна раз
ведка. Вот одна из твоих задач. Но поскольку страна и так кишит моими лазут
чиками, это будет твоя вторая задача.
Ч А первая, сэр?
Ч Филиппинцам нужно руководство. Нужна координация. И главное Ч боево
й дух.
Ч Боевой дух, сэр?
Ч У филиппинцев много причин для уныния. Им там под нипами не сладко. И хо
тя я здесь, на Новой Гвинее, день и ночь готовлю трамплин для своего возвра
щения, филиппинцы этого не знают, и многие, вероятно, думают, будто я о них п
озабыл. Пора известить их, что я возвращаюсь. Я вернусь, и скоро.
Шафто ухмыляется, полагая, что здесь Генерал слегка посмеивается над соб
ой Ч да, немножко иронизирует. Хотя нет, тот, кажется, абсолютно серьезен.

Ч Останови! Ч кричит он.
Шафто останавливает джип на вершине серпантина, откуда открывается вид
на Филиппинское море. Генерал протягивает руку ладонью вверх, как шекспи
ровский актер перед фотокамерой.
Ч Отправляйся туда, Бобби Шафто! Ч говорит Генерал. Ч Отправляйся туда
и скажи, что я возвращаюсь.
Шафто помнит роль и знает свою реплику.
Ч Сэр! Есть, сэр!

НАЧАЛО КООРДИНАТ

С точки зрения якобы привилегированных белых технократов вроде Рэнди У
отерхауза и его предков по мужской линии, Палус Ч одна большая природна
я лаборатория нелинейной аэродинамики и теории хаоса. Жизни здесь немно
го, поэтому наблюдателю не слишком мешают деревья, цветы, фауна и линейно-
рациональные творения человеческих рук. Влажные, теплые тихоокеанские
ветра утыкаются в Каскадные горы и, просыпавшись снегом на радость сиэтл
ским горнолыжникам, сворачивают на север к Ванкуверу или на юг к Портлен
ду. Соответственно поставки воздуха в Палус осуществляются с Юкона или и
з Британской Колумбии. Он (предполагает Рэнди) течет над плоским, как блин
, вулканическим пенепленом центрального штата Вашингтон более или мене
е сплошным ламинарным потоком и, попадая в холмистый Палус, растекается
на систему рек, речушек и ручейков, расходящихся у голых возвышенностей
и сливающихся в сухих ложбинах. Однако ему никогда не восстановиться в п
режнем качестве.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики