ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Нако
нец он перестал недоумевать и начал злиться. Чарлин его раздражала. Посл
е того как Ами нашла книжки в подвале, в голове у него начала складываться
совершенно другая история: лимбическая система Чарлин была настроена т
ак, что ей нравились доминирующие мужчины. Опять-таки, не в смысле цепей и
плеток; просто в большинстве пар кто-то должен быть активным, а кто-то пасс
ивным. В этом нет определенной логики, но нет и ничего дурного. В конце кон
цов, пассивный партнер имеет ровно столько же власти и свободы.

Озарение, как вспышка молнии, длится всего секунду. Обычно оно при
ходит, когда дешифровщик измучен трудной задачей и мысленно перебирает
уже испробованные безуспешные пути. Внезапно его осеняет, и он в несколь
ко секунд находит решение, которое не мог отыскать за долгие дни упорног
о труда.

У Рэнди сильное чувство, что Ами не читает романов про дерзких-но-чутких н
асильников. Наоборот. Она не хочет никому покоряться. В обществе это созд
ает определенные сложности, она не могла в старших классах сидеть дома, д
ожидаясь, пока мальчик пригласит ее погулять. Такое свойство души исключ
ительно легко неправильно понять, и она просто сбежала. Предпочла обидам
и непониманию в Америке гордое одиночество и верность себе на краю свет
а.
Ч Я люблю тебя, Ч произносит он.
Ами отводит глаза и тяжело вздыхает, словно говоря: Ну наконец-то м
ы до чего-то добрались.
Рэнди продолжает:
Ч Я полюбил тебя с первой встречи.
Теперь она смотрит на него выжидательно.
Ч И столько времени никак этого... э-э... не проявлял, потому что сначала сом
невался, может, ты лесбиянка.
Ами фыркает и закатывает глаза.
Ч ...а потом из-за собственной неконтактности, которая, увы, такая же часть
меня, как и это. Ч Он на микросекунду опускает взгляд.
Ами изумленно трясет головой.
Ч Мало кто понимает, что пятьдесят процентов своего времени ученый раб
отает внерациональными методами, Ч говорит Рэнди.
Ами садится на его сторону стола, закидывает ноги, ловко поворачивается
и спрыгивает на другую сторону.
Ч Я подумаю о твоих словах. Счастливо оставаться.
Ч Доброго пути, Ами.
Она быстро улыбается через плечо и идет к выходу, но в дверях оборачивает
ся, проверяя, по-прежнему ли Рэнди на нее смотрит.
Он смотрит, и это, без сомнения, правильный ответ.

ГОРДЫНЯ

Два взвода японских десантников с винтовками и «намбу» преследуют Шафт
о и его отряд по направлению к набережной. Если остановиться и вступить в
перестрелку, они, вероятно, укокошат немало нипов, прежде чем полягут сам
и. Однако их цель Ч отыскать Альтамира, а не пасть смертью храбрых. Поэтом
у они отступают через район Эрмита. Очередной «Пайпер Каб» засек японцев
, когда те карабкались через развалины дома, и вызвал огонь Ч артиллерий
ские снаряды несутся с севера, как футбольные мячи в передаче через все п
оле. Шафто и его товарищи пытаются рассчитать интервал между залпами, пр
икинуть, сколько орудий по ним стреляет, и перебежать из укрытия в укрыти
е за несколько секунд затишья. Примерно половина японцев убиты или ранен
ы снарядами, но задело и двух партизан Бобби пытается оттащить одного в б
езопасное место, когда вдруг замечает, что топчет осколки белого фарфора
с названием отеля Ч того самого, где они с Глорией танцевали в день начал
а войны.
Раненые партизаны еще держатся на ногах, поэтому отступление продолжае
тся. Шафто немного успокаивается и обдумывает ситуацию. Партизаны нашли
хорошую оборонительную позицию и несколько минут сдерживают нипов, пок
а он прикидывает обстановку и составляет план. Через пятнадцать минут па
ртизаны бросают укрытие и бегут якобы в панике. Примерно половина японце
в устремляются за ними и попадают в западню: проулок перегорожен рухнувш
им зданием. Один партизан открывает огонь из «томми», а Шафто Ч он осталс
я позади и спрятался в выгоревшем автомобиле Ч бросает гранаты во втору
ю половину японского взвода, чтобы те не кинулись на выручку товарищам.
Однако японцы несгибаемы. Они перегруппируются под командованием уцел
евшего офицера и продолжают погоню. Шафто, оставшийся теперь один, бежит
вдоль цоколя другого отеля, шикарного, на самом берегу, рядом с американс
ким посольством. Он спотыкается о тело девушки, которая выпрыгнула, выпа
ла или была выброшена из окна. Спрятавшись за кустом, чтобы отдышаться, Бо
бби слышит, что из окон отеля несется пронзительный вой. Он понимает, что з
дание полно женщинами, и все они либо кричат, либо плачут.
Преследователи, кажется, его потеряли. Партизаны тоже. Шафто некоторое в
ремя остается на месте, слушая крики женщин. Очень хочется ворваться вну
трь и как-нибудь им помочь, но в здании, очевидно, полно японских солдат, ин
аче бы женщины так не кричали.
Он некоторое время внимательно прислушается, силясь не обращать вниман
ия на женские вопли. Четырнадцатилетняя девочка в окровавленной ночной
рубашке падает из окна пятого этажа и грохается о землю, как мешок с цемен
том. Шафто закрывает глаза и слушает, пока окончательно не убеждается, чт
о детей в здании нет.
Картина проясняется. Мужчин увели и перебили. Женщин повели в другую сто
рону. Молодых женщин без детей загнали в это здание. Женщин с детьми должн
ы были отправить куда-то еще. Куда?
Из-за отеля доносится автоматная стрельба. Наверное, это его ребята. Шафт
о пробирается к углу отеля и снова прислушивается, пытаясь угадать, где о
ни. Кажется, в парке Рисаля. Тут артиллерия Макартура решает наддать жару,
и земля под ногами начинает колыхаться, как встряхиваемый ковер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики