ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Недостаточно! Я желаю знать, где ты был.
Ч Мотался по миру, Ч говорит Бобби, Ч пока судьба имела меня в задницу.

Дверь мужского туалета открывается. Один из адъютантов генерала выходи
т враскоряку, чуть пошатываясь. Генерал не обращает на него внимания: теп
ерь он смотрит за спину Шафто.
Ч Простите мою невежливость, сэр, Ч говорит Шафто, поворачиваясь вбок.
Ч Сэр, мой друг Гото Денго. Гото-сап, поздоровайся с генералом армии Дугла
сом Макартуром.
Гото Денго, стоявший все это время, как соляной столб, в полном недоумении
, очухивается и отвешивает очень низкий поклон. Макартур сухо кивает. Его
адъютант мрачно смотрит на Гото Денго и уже вытащил кольт.
Ч Очень приятно, Ч беззаботно говорит генерал. Ч Пожалуйста, господа, о
бъясните, что вы делали в дамском клозете?
Бобби Шафто умеет ловить удачный момент.
Ч Хм, забавно, что вы спросили, сэр, Ч небрежно говорит он, Ч но Гото-сан м
инуту назад прозрел и принял христианскую веру.
Японцы со стены открывают огонь из пулемета. Жидкая очередь глухо ударяе
т в землю. Генерал армии Дуглас Макартур долго стоит без движения, сжав гу
бы. Один раз шмыгает носом. Потом старательно снимает лётные очки и вытир
ает глаза безупречно чистым рукавом гимнастерки. Вынимает аккуратно сл
оженный носовой платок, накрывает им орлиный нос и несколько раз сморкае
тся. Тщательно складывает платок, убирает в карман, расправляет плечи, по
том идет прямо к Гото Денго и заключает его в медвежьи объятия. Остальные
адъютанты толпой вываливают из сортира и с заметным напряжением на лица
х наблюдают за этой сценой. Бобби Шафто, как на иголках, смотрит на свои но
ги, переминается, трет длинную шишку на голове, там, куда его несколько дне
й назад ударили веслом. Пулеметчиков одного за другим снимает из винтовк
и снайпер; они корчатся и оперно кричат. Партизаны вылезли из укрытия и пр
исоединились к немой сцене; все они стоят неподвижно, челюсти отвисли до
пупка.
Наконец Макартур выпускает окаменевшего Гото Денго, театрально отступ
ает на шаг и представляет его своим офицерам.
Ч Знакомьтесь, Гото Денго, Ч объявляет он. Ч Всем известно выражение «х
ороший японец Ч мертвый японец»? Так вот, этот молодой человек Ч пример
обратного, а как мы знаем из математики, довольно одного обратного приме
ра, чтобы опровергнуть теорему.
Офицеры хранят осторожное молчание.
Ч Полагаю, будет уместно, если мы отведем этого молодого человека в церк
овь святого Августина, что в Интрамуросе для принятия таинства святого к
рещения.
Один из адъютантов, пригибаясь, как будто боится получить пулю между лоп
аток, делает шаг вперед.
Ч Сэр, мой долг напомнить вам, что Интрамурос все еще в руках неприятеля.

Ч Значит, пора его освободить! Ч говорит Макартур. Ч Шафто нас поведет.
Шафто и эти замечательные филиппинские джентльмены. Ч Генерал любовно
обнимает Гото Денго за плечи и вместе с ним направляется к ближайшим вор
отам. Ч Вот что, молодой человек. Когда я перенесу свою ставку в Токио, а эт
о, с Божьей помощью, произойдет в течение года, извольте в первый же день я
виться ко мне с утра пораньше!
Ч Да, сэр! Ч отвечает Гото Денго. Учитывая сложившуюся обстановку, от не
го трудно ждать чего-то другого.
Шафто набирает в грудь воздуха, запрокидывает лицо и смотрит в дымное не
бо. «Господи, обычно я склоняю голову, обращаясь к Тебе, но думаю, сейчас на
м самое время побеседовать лицом к лицу. Ты все видишь и все знаешь, поэтом
у ситуацию объяснять не буду. Я хотел бы подать Тебе прошение. Знаю, сейчас
Ты завален просьбами одиноких солдат по всему этому сраному городу, но п
оскольку речь о чертовой куче женщин и детей, и о генерале Макартуре, може
т, Ты рассмотришь мою вне очереди. Ты знаешь, что я хочу. Сделай это».
Он одалживает у партизана маленький, на двадцать четыре выстрела, магази
н к «томми», и они отправляются к Интрамуросу. Ворота наверняка охраняют;
чем пробиваться в них, Шафто и партизаны взбегают по наклонной стене под
уничтоженной огневой точкой. Пулемет разворачивают в Интрамурос и став
ят к нему раненого партизана.
Когда Шафто впервые смотрит на город, то чуть не падает со стены. Интрамур
оса нет. Практически все здания сровнялись с землей. Манильский собор и ц
ерковь святого Августина еще стоят, зияя провалами. Несколько старых исп
анских домов сохранились как быстрые наброски себя прежних, без крыш, фл
игелей и стен. Но большая часть кварталов превратилась в груды камней и б
итой красной черепицы. Повсюду мертвые тела, как семена во свежевспаханн
ых бороздах. Артиллерия почти смолкла Ч разрушать больше нечего, однако
из каждого квартала слышны автоматные и пулеметные очереди.
Шафто думает, что придется брать штурмом ворота, но не успевает составит
ь план, как Макартур вместе с адъютантами взбирается на стену. Похоже, ген
ерал тоже первый раз смотрит на Интрамурос; он потрясен и временно онеме
л Ч некоторое время стоит, открыв рот. Японцы из развалин открывают по не
му огонь; с ними быстро справляется развернутый пулемет.
До церкви святого Августина добираются несколько часов. Кучка нипов заб
аррикадировалась вместе со всеми голодным младенцами и разобиженными
двухлетками Манилы, во всяком случае, если судить по звукам. Церковь сост
авляет лишь часть большого монастырского комплекса. Многие здания разр
ушены артиллерийским огнем. Сокровища, которые монахи копили последние
пять сотен лет, вывалены на улицу. Разметанные повсюду, как шрапнель, впер
емешку с телами заколотых филиппинских парней, валяются огромные масля
ные полотна со сценами бичевания Христа, фантастические деревянные фиг
уры римских воинов, вбивающих гвозди в его руки и ноги, мраморные статуи М
арии, держащей на коленях мертвого Спасителя, шпалеры с изображением сто
лба, занесенной девятихвостой плетки, крови, бегущей из сотен параллельн
ых ран на спине Христа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики