ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Одна из таких мер Ч вот эта моя миссия... Но... Я та
к до конца и не понял, почему выбор пал именно на меня. Каким-то
образом это оказалось связано с Элом... С моим исчезнувшим братом... Мне пре
дставили дело так, что именно от вас я смогу узнать обстоятельства этого
дела... И о моей роли во всем том, что с этим связано...
Кайл вернулся к своей конторке Ч почти такой же, что Рус видел в доме Парр
е, Ч переложил с места на место листки писем, доставленных ему Русом.
Ч Пожалуй, Ч вздохнул он, Ч действительно вам, Руслан Рядов, стоит узнат
ь теперь и то главное... Главное для вас. То, что заставило вас согласиться н
а ваше путешествие сюда.
Он взял с боковой полки тонкую стопку от руки исписанных листков и протя
нул ее Русу.
Ч Будет лучше, если вы сейчас ознакомитесь с вот этими моими заметками. Я
их приготовил специально для того, кого должны были прислать в ответ на м
ой меморандум. Стало быть, для вас. Тогда нам с вами не придется тратить сл
ишком много времени на разжевывание деталей. А я за это время ознакомлюс
ь с вашим досье.
Он помахал в воздухе дискетой, прилагавшейся к одному из писем с Большой
Земли.
Ч Вы тут располагаете компьютерной техникой? Ч слегка удивился Рус.
Ч Отчего же нет? Ч усмехнулся Кайл. Ч Только вот работать с ней в здешни
х условиях тяжело. Приходится хорошо экранировать аппаратуру. И применя
ть особые способы защиты информации.
Он подошел к двери в соседнюю келью.
Ч Постарайтесь хоть немного отдохнуть. Я не буду беспокоить вас часа по
лтора. И не пренебрегайте этим вот... Он кивнул на чашку с темной дымящейся
горечью.
Ч Настой здешних трав, Ч пояснил он. Ч Сперва кажется отравой, но быстро
привыкнете. Очень освежает. А нам с вами необходима бодрость. Сегодня у ме
ня предвидится “приемный день”. И с каждым из моих сегодняшних гостей ва
м имеет смысл познакомиться поближе.

***

Ч Мы довольно долго не виделись... Ч устало пр
оизнес Том устами Форреста Дю Тампля. Ч Дурацкая смута. Не только всех зд
ешних перессорила, но и на нас зарубки оставила. На каждом...
Ч Да, Ч кивнула Цинь. Ч Обстоятельства нас долго не сводили. Не то чтобы
они нас лоб в лоб столкнули, но и не сблизили они нас как-то... Но сегодня вет
ер вроде дует в другую сторону?
Ч Угу, Ч согласился Том. Ч Похоже, наступает время снова собираться вме
сте всем Пятерым... Цинь нехотя кивнула.
Ч Пятерым... И Старым и Новым? Ч спросила она. И, не дожидаясь ответа, добав
ила:
Ч Тебе удалось заглянуть в моего гостя? Что он за штучка? И что за гость по
жаловал к тебе?
Том неопределенно покачал головой Ч не своей, конечно, а головой Форрес
та.
Ч Не все так просто, Цинь. Не все так просто... Этадевочка, которая сюда зале
тела по шальной случайности... С ней надо быть поаккуратнее. Я, пожалуй, нем
ного боюсь этого создания. Притом Ч еще не понял Ч почему. А вот твой... Ты
еще ни о чем не догадываешься?
Ч Давай без загадок, Том... Ч устало вздохнула Цинь. Ч Помни о времени.
Ч Если без загадок, то мне кажется, что твой гость прибыл, как выражается
Павел, “аккурат по твою душу”. Он, похоже, твоя смена на посту Целителя. Это,
конечно, только моя догадка... И еще... Он имеет какое-то отношение к той несч
астной...
Ч К Дарящей Смерть? Ч усмехнулась Цинь. Ч Спасибо, я уже поняла это.
Она помолчала немного.
Ч Догадки... Ч вернулась она к словам Тома. Ч Когда мы сойдемся вместе, до
гадки кончатся.
Ч Ты предлагаешь сойтись у Кайла? Ч осведомился Том. Ч Я как раз собралс
я к нему.
Ч У него нашей компании будет тесно, Ч пожала плечами Цинь. Ч Я предлага
ю сойтись в Часовне. Там, где наша компания встречалась последний раз. Там
и лишних глаз меньше.
Ч В таком случае я оповещу наших... Ч решительно произнес Том.
И, чуть помолчав, добавил:
Ч Когда ты сказала, что когда мы соберемся, то с загадками буд
ет покончено, ты имела в виду?..
Ч Да, Том, я имела в виду то, что пора пустить в ход мою химию. Она со мной.
Ч Это рискованно... Хотя... Если они согласятся пойти на это...
Ч Риск сильно уменьшился... Голос Цинь снова стал уставшим.
Ч Я много поработала с этими препаратами... Будь мы на Джее или еще где-ниб
удь в Обитаемых Мирах, можно было бы уже разворачивать сеть пунктов по ди
агностике Дара. Потенциального и реализованного... Мы уже затянули сеанс.
Как ты там?
Глаза Форреста снова начали затягиваться мутным сном, веки отяжелели, го
лова упала на грудь.
Ч Пожалуй действительно пора закончить это... Ч глухо пробормотал Том е
го устами. Ч А то завтра раскисну. А всю эту ночь мне предстоит видеть чуж
ие сны...
Наступила тишина. Цинь поднялась и поправила капюшон спального мешка св
оего спутника. Став снова самим собой, Форрест Дю Тампль спал как убитый.


***

У города было три имени.
Моряки, люди, от моря кормящиеся, называли его просто Гавань. Гавань Ч с б
ольшой буквы. Ну хотя бы потому, что город был крупнейшим портом на побере
жье Темного океана. И потому, что он был именно той гаванью, в которую устр
емляются не только влекомые ветрами паруса, но и сердца и души людей, что х
одят по морю под этими парусами.
Те из обитателей города, что не были связаны с морем, и торговый народ со в
сех концов Сумеречных Земель называли город древним, из забытых языков п
ришедшим словом Тершоал. По поводу того, что означает это слово и как оно з
вучало на самом деле Ч в те забытые времена, Ч спорили и писали многочис
ленные трактаты мудрецы и просто люди сведущие и досужие.
Местная же аристократия, почитавшая себя древнейшей в Сумеречных Земля
х, и те из горожан, кто почитал себя коренными жителями города, ведущими св
ой род от самых его основателей, не называли его иначе как Старая Столица.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики