ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

.. это за
просто!”
Словно слыша его подсказку, его Величество Ч там, впереди колонны, Ч сып
ал распоряжениями:
Ч Сомкнуть ряды! Двигаться плотным строем! Каждый чтоб видел плечо сосе
да!
Ч Разрешите доложить?
Когда это личный курьер Неназываемого успел перевести дыхание после бе
шеной скачки издалека из-за перевала, сказать было трудно. Пот усердно пр
окладывал змеистые дорожки по его покрытой пылью физиономии, но дыхание
гонца было ровным, и голос его не прерывался.
Ч Докладывай, Ч одобрительно кивнул Крис.
Ч Господин Месс не явился в назначенное время в...
Ч Дальше!
Ч Горная хижина пуста. Там не оставлено никакого знака, котор
ый бы... Ч Дальше!
Ч Битва в Северном ущелье закончена. Големы частично разрушены, а больш
ей частью инактивированы. Неподвижны. Полный разгром...
Ч И господина Тальбота ты тоже не застал на месте?
Ч Так точно, господин...
Ч Что еще?
Ч Я встретил гонцов из Города. Плохие новости...
Крис сделал рукой предостерегающий знак, снова подал коня в сторону от о
бщего строя и, кивком приказав гонцу следовать за собой, рысью направилс
я к голове колонны. Та уже начинала утопать в клубящейся Мгле. Курьеру при
шлось пришпорить заартачившегося коня, прежде чем тот пошел голова в гол
ову со скакуном Неназываемого. Гонец вопросительно глянул на господина.

Ч Рассказывай, Ч бросил тот ему на ходу.
Новости из столицы, несмотря на их сверхсекретность, знало уже все войск
о. Не успела карательная экспедиция с Его Величеством во главе выступить
в путь, как его же собственный племянник, Правитель Юга Тан Герхард, в сво
ей резиденции собрал воевод Сумеречных Земель. Собрал и объявил компани
и старых вояк, что Гильдия Магов выразила Тану Алексису свое недоверие. А
раз так, то Тан Герхард объявляет своего дядю низложенным, а себя Ч впред
ь до заседания Комитета Наследников Ч лицом, временно его замещающим. Г
осударев племянник, конечно, сильно забегал вперед событий, но сами эти с
обытия спрогнозировал верно. И умело сработал на опережение. Половина во
евод тут же присягнула на верность новому государю.
Буча началась.
Когда Денджерфилд нагнал Государя, тот был мрачнее тучи. Обмениваться ин
формацией с ним уже не имело смысла. Тот знал, что Неназываемый уже знает в
се. А Неназываемый знал, что Государь знает об этом его знании.
Государь повернулся к нему:
Ч Кажется, нас переигрывают на всех направлениях... Я жду от вас реальных
дел, сударь...
Крис криво усмехнулся. Развернул коня.
Ч Что ж... Мы достаточно хорошо попугали эту шваль. Пора переходить к такт
ике кинжальных ударов. Я бросаю в дело Дарящую Смерть.

***

Рус перевел взгляд с Эла на Шегу, потом с Шеги с
нова на Эла.
Ч Ты говоришь Ч нет выбора... Ч сказал он. Ч Мне кажется, ты сказал совсем
не то, что имел в виду...
Эл посмотрел на брата, словно на хрустальный шар гадальщицы.
Ч Ты всегда лучше меня угадывал мои мысли, Рус, Ч вздохнул он.
И то была не шутка. Оба знали, что это действительно так.
Ч Ты хотел сказать, что у тебя нет пути назад, Ч объяснил Рус свою Ч и Эла
Ч мысль. Ч Так ведь? Я хорошо понимаю тебя. Потому что и у меня... У всех нас,
Измененных, уже нет пути назад. Но это не означает, что у нас нет выбора. Мы м
ожем уйти отсюда. Можем вернуться в тот дом, где жили Эл и Рус... И те, кого они
считали своими родителями. Но... Это уже не Эл и Рус вернутся туда. Пожалуй, т
олько ты можешь понять, о чем я...
Рус осекся.
Ч Да вот он еще, Ч добавил он и кивнул на мальчишку. Шега, продолжавший си
деть в сторонке, смотрел на него расширившимися, все понимающими глазами
.
Ч Тогда... Ч Эл потер лоб и снова поднял глаза на брата. Ч Тогда зачем ты з
овешь меня туда Ч с собой... К людям... Я... Я не могу вернуться к ним...
Ч И опять ты сказал не то, что хотел сказать... Неужели ты не понял?
Теперь и Рус подобрал камушек и стал задумчиво примеряться к тому, чтобы
пустить его вскачь по воде.
Ч Я зову тебя просто к себе. Не к людям вообще. Не к яйцеголовым мудрецам и
з Спецакадемии. Не к обитателям подземелий Комплекса. Просто я хочу увес
ти тебя из неволи. Тебе надо уйти из этих мест. Они могут сломать тебя совс
ем. Ты не хочешь признавать того, что потерпел здесь горькое поражение. Ст
ал рабом. И силишься доказать себе и всем, что это не так. А я предлагаю тебе
просто быть со мной. Там Ч в Обитаемых Мирах Ч нас тоже будут ломать. И по
одиночке, конечно, сломают. Но мы будем вместе. И при каждом из нас будет Да
р. И с нами будут Бродящие меж Мирами.
Рус пустил камешек, и по зыбкой поверхности воды на миг пролегла цепочка
расходящихся кругов.
Ч Решайся, брат, Ч тихо сказал Рус.

***

Войско утонуло в мерцании Мглы. Лоскутное Пле
мя, примазавшееся было к войску на марше, словно ветром сдуло. Хотя как раз
ветра-то и не было в пропитанном магической жутью воздухе. Мгла давала по
нять людишкам, кго здесь хозяин. И, похоже, воины не слишком-то охотно след
овали передаваемым от головы колонны приказам. В мерцающем мареве на пут
и Кристофера то и дело возникали одинокие, неведомо куда Ч только не в на
правлении движения колонны Ч бредущие фигуры. Пешие и конные.
Похоже, преславный поход на Высокий Храм разваливался на глазах. Жуть и т
оскливый страх, накачанные в души Мглой, худые новости из Столицы, слухи о
разгроме армии големов... Все это сделало свое дело. Имперская гвардия пре
вращалась в орду вооруженного сброда.
Ч Я повешу командиров на крючьях... Ч тихо произнес у него за спиной голо
с Его Величества.
Понятное дело, Тан Алексис последовал за своим господином и покровителе
м.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики