ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Полагаю, дело в этих самых шторах с цветочным орнамент
ом. Теперь ты считаешь, что в свое время приняла необдуманное решение.
Констанс имела в виду отнюдь не шторы в парадной столовой Ц совсем напр
отив, шторами она была очень довольна и считала, что ткань с бледно-голубы
ми и синими дельфиниумами очень оживляет в целом аскетическую обстанов
ку этого помещения.
Ц Ничего подобного я не считаю, Вир! Ц Констанс прищурилась, и Вир сразу
пожалел, что затронул эту тему. Ц А чем тебе не нравятся шторы в столовой?

Ц Всем нравятся, радость моя, Ц поспешил он исправиться. Ц Можешь мне п
оверить, что теперь я не мыслю жизни без этих штор. Но если дело не в столов
ой, Ц продолжал он в надежде перевести разговор в более спокойное русло,
Ц то что же ты собралась переделывать? Гостиные на первом этаже, комнаты
для гостей на третьем, ванные, прачечные и даже бальный зал Ц все настоль
ко идеально, что об улучшениях и помыслить невозможно.
Констанс нахмурилась, соображая, не смеется ли над ней Вир. Но потом благо
разумно решила отбросить такую возможность и сосредоточиться на том, чт
о, собственно, и заставило ее начать этот разговор:
Ц Нет, ты совершенно прав, мой дорогой маркиз и повелитель. Дело не в баль
ном зале и не в прочих помещениях, в которых я попробовала себя в качестве
декоратора. Собственно говоря, я имела в виду, что нам следует оборудоват
ь детскую.
Если она хотела слегка наказать его за достойное порицания легкомыслие,
то она была вполне вознаграждена реакцией своего супруга и повелителя н
а это будничное заявление.
Вир так и замер и остановившимся взглядом вперился в Констанс. Он не стал
тратить время на предисловия.
Ц Черт возьми, Констанс, Ц воскликнул он, сжимая ее безмятежное лицо в л
адонях. Ц Ребенок? Ты уверена?
Ц Никогда в жизни я ни в чем не была так уверена, Гидеон, Ц ответила Конст
анс, глядя на него счастливыми глазами. Ц Только одно я знаю так же верно:
что мне самой судьбой было суждено влюбиться в тебя с первого взгляда.
Как ни сильно был обрадован Вир неожиданной новостью о том, что он станет
отцом, а все же последние ее слова напомнили ему кое о чем.
Ц Надеюсь, ты простишь мне мою прискорбную забывчивость, Констанс, Ц ск
азал он, Ц но мне бы очень хотелось узнать, когда же именно произошло это
знаменательное событие. Честно говоря, я не помню, чтобы мы с тобой встреч
ались до того вечера, когда я остановил твою карету на большой дороге. И мн
е давно было интересно, как это только ты одна сумела угадать, кто скрывае
тся под маской Черной Розы.
Ц Но как же мне было не узнать тебя, Вир? Ц ответила Констанс, и в глазах е
е заплясал смех. Ц Ведь ты однажды уже избавил меня от жалкой участи оказ
аться в лапах лорда Клэрборна, который неуклюж, как медведь, в два раза мен
я старше да к тому же тогда был в дурацкой маске дракона-людоеда.
Ц Господи! Ц воскликнул Вир, припоминая. Ц Так это было на бале-маскара
де у лорда Рэйвенли. Ты была одета королевой Маб.
Ц А ты был в костюме Робина Гуда, Ц закончила за него Констанс. Ц Ты был в
маске, когда я повстречала тебя в первый раз. Ты тогда представился мне и
назвал свое имя Ц Вир. Что же удивительного, что я узнала тебя, когда Черн
ая Роза остановил мою карету и столь галантно похитил с моих уст поцелуй.

Ц Увы, Ц сказал Вир, хватая Констанс в объятия, Ц я оказался совсем не та
ким наблюдательным, как ты, любимая. Я не сумел распознать в леди Черной Ро
зе женщину, которая похитила мое сердце. Ц И, склонившись над ней, он поце
ловал ее с пронзительной нежностью, которая не оставляла сомнений в том,
что их брак, возникший как фиктивный, превратился в нечто совершенно ино
е. Оторвавшись от нее, он шепнул ей: Ц Я так люблю тебя, Констанс. А ведь я ду
мал, что никогда никому не скажу этих слов.

Эпилог

Двадцать третье ноября Ц день очень важный для всех собравшихся в гости
ной королевы замка Албемарл, так как был ознаменован явлением на свет но
вого наследника Албемарлов. Наследник ростом в двадцать один дюйм и веси
вший шесть фунтов двенадцать унций, по имени Джеймс Чарлз Гидеон Рошель,
обещал вырасти непохожим на типичных Рошелей. Ибо хотя у младенца были г
олубые глаза, которые вполне могли впоследствии стать ярко-синими, как л
азурит, и он уже обладал сверхъестественной способностью мгновенно зав
оевывать нежные женские сердца Ц по крайней мере, все представительниц
ы клана Албемарлов не отходили от его колыбельки и ахали и охали над ним н
е переставая, но локон, выглядывающий из-под кружевного чепчика, был, несо
мненно, цвета осенней листвы.
Это было необычайное общество, потому что здесь присутствовали, помимо г
ерцога, один маркиз, два графа, один контр-адмирал и один коммандер военно
го флота его королевского величества, только что произведенный в чин. И п
раво, до чего же хорош был Калеб Рот в своем синем мундире с одним золотым
эполетом! И этот факт охотно подтвердила бы прелестная мисс Александра Р
ошель, восемнадцати лет от роду, которая то и дело поглядывала на него из-
под завесы своих дивных ресниц. А что до нового коммандера с фрегата «Аяк
с», то он при первом же взгляде на старшую дочку контр-адмирала почувство
вал, как сердце его пронзила незнакомая прежде боль.
Герцог, который, похоже, был очень даже крепок для человека, готовящегося
встретить свое восьмидесятитрехлетие, встал, чтобы произнести тост за з
доровье и долгую жизнь нового отпрыска дома. И всеми присутствующими был
о отмечено, что на сей раз в бочке меда его семейного счастья не наблюдало
сь ни единой ложки дегтя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики