ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Впрочем, твердо напомнила она себе,
она ведь уже придумала, как разрешить эту небольшую сложность. Главное, ч
тобы его светлость маркиз теперь уступил. Ц Прежде всего, Ц решительно
заявила она, Ц вы не можете не согласиться, что, когда речь идет о том, чтоб
ы найти решение проблемы, одна голова хорошо, а две Ц всегда лучше. В наше
м конкретном случае проблемой является неразрешимая тайна, касающаяся
трагической гибели покойных маркиза и маркизы де Вир. И у меня то преимущ
ество, что в силу обстоятельств мне стало доподлинно известно, что гибел
ь их ни в коей мере не была случайной.
Ц Если это правда, то у меня есть точно такое же преимущество, Ц ответил
Вир с леденящей душу безучастностью. Ц Мне это тоже известно.
Ц Ну да, разумеется, Ц поспешила согласиться Констанс. Ц Однако вы не с
лышали собственными ушами, как лица, виновные в гибели ваших родителей, с
ами говорили, что составили заговор с целью преподать урок вашему отцу. И
что подобный урок они собираются преподать вам, милорд.
Ц А вы-то как раз, надо полагать, слышали это собственными ушами, Ц сказа
л Вир, который теперь наконец понял, почему искусительница сочла своим д
олгом разыскать его. Очевидно, она считала, что вина ее отца отчасти лежит
и на ней, и не важно, что сам Блейдсдейл в весьма грубой форме отрицал како
е-либо родство между ними. В глазах света она была леди Констанс Лэндфорд
. Для нее самой этого было достаточно, чтобы считать себя виновной, и тепер
ь она хотела эту вину искупить Ц это она-то, которая не причинила никому
никакого зла!
И тут ему пришло в голову, что недурно бы узнать, что же все-таки она желает
предложить ему в качестве компенсации.
Ц Да, Ц заговорила между тем Констанс, отворачиваясь, Ц я своими ушами с
лышала их разговор. Еще и по этой причине они ни за что не успокоятся, пока
не поймают меня. Он ни за что не успокоится. Ц Она стремительн
о повернулась к Виру и внимательно посмотрела ему прямо в лицо. Ц Однако
вы не спросили меня, милорд, чей же разговор я слышала.
Ц Разве в этом есть необходимость? Ц заметил Вир с хладнокровием, от кот
орого можно было прийти в бешенство. Ц Вы же сообщили мне, что это человек
, которого я презираю, как никого другого.
Ц Да, Ц ответила Констанс горько. И объявила: Ц И я Ц его дочь, леди Конс
танс Лэндфорд. Ц И, собрав волю в кулак, она приготовилась к взрыву негодо
вания и презрения.
Но никакого взрыва не последовало.
Вир поставил бокал и решительно двинулся к ней. Сердце ее непонятно поче
му вдруг дало перебой, когда она взглянула в его завораживающие глаза цв
ета лазурита.
Ц Вы, разумеется, ошиблись, миледи, Ц сказал он очень мягко. Ц Вы можете н
азывать себя как вам угодно, но вы Ц не дочь Блейдсдейла.
Констанс изумленно уставилась на Вира. Вдруг понимание забрезжило в ее м
озгу.
Ц Так вы знали! Ц воскликнула она, вцепилась в лацканы его сюртука и как
следует тряхнула. Ц Все то время, пока я дрожала в ожидании этого момента
, вы знали ужасную правду.
Ц Как же мне было не знать? Ц сказал Вир, кладя ладони ей на плечи. Ц Ты са
ма сказала мне тогда ночью, засыпая в карете. А теперь послушай меня. Ц И, н
аклонив к ней голову, он впился в ее лицо пронзительным взглядом. Ц Даже е
сли бы он был твоим отцом, это все равно не имело бы никакого значения. Ты н
икак не связана с обстоятельствами, при которых погибли мои родители. И т
ы не должна считать себя в ответе за то, что совершил Блейдсдейл. Ты ничем
ему не обязана, дитя. И уж точно ничем не обязана мне.
Ц В самом деле? Ц отозвалась Констанс, которая пребывала в убеждении, чт
о она обязана ему очень даже многим, и если все получится так, как она заду
мала, то будет обязана еще большим, и очень скоро. Ц Боюсь, что никак не смо
гу с вами согласиться, милорд, Ц сказала она и, поражаясь своему бесстыдс
тву, вдруг порывисто обвила руками его шею.
Нежный восторг охватил ее, когда она почувствовала, как дрожь пробежала
по худому, сильному телу Вира, и еще радость от того, что он вовсе не так без
различен к ней, как пытался показать.
Ц И потому должна объяснить вам, что могу оказать неизмеримую помощь в в
ашей борьбе за справедливость, если только позволите, Ц продолжала она
уже увереннее. Ц Будучи женщиной, я могу посещать те места, куда вам вход
заказан. И наверняка мне удастся услышать там интересные вещи. И я могу об
еспечить вам надежный тыл. Ведь две Черные Розы гораздо лучше, чем одна, ве
рно?
Две Черные Розы! Боже правый, думал Вир, перед которым как наяву пронеслас
ь целая вереница причин, по которым подобное удвоение разбойников на бол
ьшой дороге будет не только не лучше, а много, много хуже. Смешная маленька
я дурочка! Она даже не подозревает, какую опасность может навлечь на себя,
ввязываясь в подобную авантюру. Какая там помощь! Результатом ее вмешате
льства, несомненно, будет то, что оба они окажутся на виселице! Однако вслу
х сказал:
Ц Вне всякого сомнения, Ц и таким тоном, будто брать на дело благородных
красавиц, возжелавших ступить на путь преступления, для него более чем п
ривычно. Ц Право, даже удивительно, как подобная идея мне самому не пришл
а в голову.
Ц Полагаю, рано или поздно вы сами додумались бы до этого, милорд, Ц сказ
ала Констанс, явно стремясь утешить недогадливого маркиза. Ц Потому что
совершенно очевидно, что вы человек большого ума. Однако даже сильному и
умному мужчине в таком деле может пригодиться женская интуиция. Ц И вид
но, под влиянием этой самой хваленой женской интуиции она вдруг взяла и у
брала непослушную прядь с его лба.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики