ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Если сначала Синклер просто не разглядел герба на дверце кареты, то тепе
рь до него дошла вся важность этого символа.
Ц Вир, Ц проговорил он негромко, со смесью страха и отвращения.
Ц Как неприятно, не правда ли? Ц посочувствовал маркиз. Ц До меня доход
или слухи, что очень много неприятностей обрушилось в последнее время на
представителей вашего семейства. Взять хоть последний финансовый крах,
постигший вашего отца. Как неприятно это, должно быть, вдруг оказаться на
мели. Мне следует, наверное, осведомиться и о том, как поживают ваши дядюшк
и.
Ц Хорошо поживают, можете не сомневаться, милорд, Ц проворчал Синклер н
е слишком любезно. Ц Да и дела моего отца не так плохи, как вы, видно, вообра
зили. Любой Синклер всегда сумеет держать нос по ветру, когда надо раздоб
ыть деньжонок.
Ц Чтобы пустить их по ветру, Ц задумчиво заметил Вир. Ц Но вернемся к на
шей проблеме, Ц добавил он прежде, чем у Синклера сорвались с языка гневн
ые слова. Ц Этот всадник, которого вы ищете. Это что, какой-то бедолага-дез
ертир, сбежавший со своего поста?
Ц Вовсе нет. Просто кое-кто, кого следует разыскать и вернуть домой, пока
не случилось чего дурного. Я вижу, что вы путешествуете не один, милорд, Ц
добавил Синклер, наклонившись с седла к оконцу кареты и вглядываясь в су
мрак, царящий внутри. Ц Осмелюсь предположить, что вашему спутнику и при
надлежит верховая лошадь, которая привязана к задку кареты?
Констанс, прислушивавшаяся к разговору, почувствовала, как в животе у не
е все сжалось. Чтоб ему провалиться, этому Альберту Синклеру, думала она. Н
у, она сама пристрелит его, если дело дойдет до того. Еще не хватало, чтоб Ви
р рисковал жизнью ради того, чтобы защитить леди Констанс Лэндфорд от из
ощренных происков графа Блейдсдейла. Боже, помоги! Альберт ни за что не до
лжен догадаться, кто на самом деле сидит с Виром в карете.
Ц Вы вольны делать какие вам угодно предположения, Ц сказал Вир, которо
го мало прельщала перспектива вступить в перестрелку с людьми короля, да
же если среди них и был племянник Блейдсдейла. Черт возьми! Неужели он дес
ять лет кропотливо разрабатывал план мести для того, чтобы этот хрупкий
механизм был разрушен из-за чрезвычайно странной игры капризного случа
я? Конечно, если дело дойдет до худшего, так хотя бы лорд и леди Синклер лиш
атся единственного наследника, все-таки кое-что, подумал он и добавил лас
ково: Ц Хотя я, например, взял себе за правило никогда ничего не предполаг
ать. Очень уж рискованная штука Ц предположения.
Синклер, которому и слова Вира, и стоявшие за ними соображения показалис
ь крайне подозрительными, вновь бросил взгляд на злополучную лошадь.
Ц Однако в данном случае предположение логически обосновано. Лошадь по
родистая, однако мужчина вашего веса будет для нее тяжеловат.
Ц Да, она годится скорее для женщины, Ц невозмутимо согласился Вир. Ц И
ли для юнца, которому только еще предстоит научиться пить в меру. Если вы п
одумываете купить эту лошадь для своей конюшни, Синклер, то, боюсь, разгов
ор придется отложить. Лорд Хантингтон в данный момент пребывает в состоя
нии полного ступора.
Ц Так это лорд Хантингтон? Ц проговорил капитан, которого слова Вира яв
но не убедили. Ц И он хлебнул лишнего? Все же я поговорю с ним.
Вонзив шпоры в бока своего гнедого, он объехал карету и спешился у против
оположной дверцы.
Констанс, которая на протяжении всего этого отнюдь не дружелюбного разг
овора, лежала неподвижно в углу кареты, как раз в последние мгновения нач
ала испытывать определенные трудности. Никогда прежде не пробовавшая к
репких напитков, она на своей шкуре начала испытывать во всей полноте эф
фект, отнюдь не полезный для здоровья, который оказывает «напиток, досто
йный джентльмена». Тем более что в ее желудок за последние двадцать четы
ре часа попало только несколько печений да стакан молока.
Гравий захрустел под сапогами Синклера, напомнив ей самым немилосердны
м образом, что все теперь зависит от нее и от того, сумеет ли она убедитель
но изобразить пьяного лорда. Усилием воли она заставила свою кошмарно от
яжелевшую голову перестать кружиться, после чего постаралась расслаби
ться и, не обращая внимания на боль в желудке, лежать совершенно неподвиж
но, хотя у нее как назло страшно зачесалась левая лодыжка. Она сосредоточ
енно вдыхала через нос, а выдыхала с шумом через рот, изображая, как она на
деялась, довольно точно, джентльмена, уснувшего после неумеренных возли
яний. Однако, несмотря на все ее усилия, она не смогла подавить поднимавшу
юся из желудка дурноту, когда Синклер попытался открыть дверцу кареты. У
вы, было очевидно: она стремительно теряла контроль над собой.
И тут голос Вира, в котором прозвучала бесконечная мягкость, нарушил тиш
ину:
Ц Я бы на вашем месте не стал делать этого, Синклер.
Синклер замер на долю секунды, а затем в глазах его вспыхнуло торжество.

Ц Капрал Гесс, Ц приказал он, не отрывая взгляда от Вира, Ц ко мне.
Капрал, приученный всегда повиноваться с живостью, подскакал, остановил
лошадь, спешился и вытянулся перед своим командиром.
Ц Капрал, вы наведете пистолет на его светлость маркиза, Ц приказал Син
клер, и лицо его выразило злобное предвкушение. Ц Если он хоть бровью шев
ельнет, можете пристрелить его.
Ц Есть, сэр! Ц гаркнул капрал, вытаскивая пистолет и наводя на маркиза, к
оторого, судя по его виду, очень мало трогало, что события приняли такой не
приятный оборот.
У Констанс же, которой стало аж дурно от напряжения, не говоря уже о том, чт
о в желудке ее продолжала бушевать буря, вырвался стон, прозвучавший, впр
очем, вполне кстати.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики