ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Все сходились на том, что у разбойника этог
о были манеры прирожденного дворянина, он был очарователен и обаятелен,
хотя и в своем злодейском роде, и неизменно относился к своим жертвам с по
чтительностью, которую дамы находили неотразимой. Привычка одеваться в
сегда во все черное, равно как и обычай всегда оставлять на память о себе о
дну дивную розу, заставила заговорить о нем и в свете, вплоть до самых модн
ых лондонских гостиных. Его называли Черная Роза, и все только тем и были з
аняты, что гадали, кто он на самом деле.
А потому неудивительно, что когда карету, в которой леди Констанс Лэндфо
рд ехала из городка Уэлс в свое поместье в окрестностях Бриджуотера, ост
ановил на дороге разбойник, она посмотрела прямо ему в глаза без всякого
страха Ц глаза эти необыкновенного синего цвета оказались, несомненно,
знакомы ей. Ведь это были глаза маркиза де Вира, заклятого врага ее отца!
Сердце у Констанс так и подпрыгнуло в груди. Впрочем, она была не слишком б
лизко знакома с маркизом Ц да и вблизи-то его прежде видела только однаж
ды, Ц зато очень хорошо помнила о том, что меж отцами их была вражда. Честн
о говоря, она и сама считала, что отец поступил не самым похвальным образо
м, когда предъявил к оплате долговые расписки покойного маркиза чуть ли
не через несколько дней после его смерти. Стоило ли тревожить убитого го
рем сына ради взыскания карточного долга, тем более что в уплату этого до
лга молодому человеку, кажется, пришлось отдать большую часть своего нас
ледства.
Ц Как вы посмели остановить мою карету, сэр! Ц воскликнула Констанс, реш
ив, сама не зная почему, не подавать виду, что узнала маркиза. Ц Разве прис
тало джентльмену поступать так?
Ц Разумеется, нет, и потому мне придется умолять вас о прощении, миледи,
Ц отозвался разбойник. Без сомнения, он тоже узнал ее, хитрый дьявол! Очен
ь может быть, что для него ограбить дочь графа Блейдсдейла Ц это особое у
довольствие. Ц Обещаю отнять у вас не больше времени, чем вам потребуетс
я, чтобы передать мне кошелек и брошь.
Констанс, которая до сего момента едва ли не наслаждалась этим неожиданн
ым приключением, при последних словах испуганно вскрикнула:
Ц Брошь я не отдам Ц это единственное, что осталось мне на память о мате
ри. Она передала мне это украшение незадолго до смерти.
Ц А теперь вы передадите эту брошь мне, чтобы у меня осталось что-то на па
мять о вас, Ц ответил разбойник с неприятной улыбкой. Он посмел не повери
ть ей, негодяй, думала Констанс, изумляясь про себя, как это прежние жертвы
такого подлеца могли счесть его галантным.
Ц Вы и так неплохо меня запомните, как особу, отказавшуюся выполнить ваш
приказ, сэр, Ц парировала Констанс, недобро сверкнув глазами. Ц Вы может
е забрать мой кошелек, если желаете, но брошь моей матери вы не получите.
Ц Что ж, джентльмену не пристало пререкаться с дамой, Ц заявил этот дьяв
ол. Сунул пистолет за пояс и ловко соскочил с коня. Ц Но если я не получу бр
ошь, то придется взять что-то другое.
У Констанс перехватило дыхание, когда негодяй рывком распахнул дверцу к
ареты. Все происходило совсем не так, как в рассказах о Черной Розе, живо о
бсуждавшихся в модных гостиных. Впрочем, следует учесть, что этот разбой
ник не имеет никаких оснований проявлять особое великодушие к тем, кто с
вязан с домом Лэндфордов.
Ц Прошу прощения? Ц пролепетала Констанс, смущенная тем, что сердце ее з
абилось с удвоенной силой, когда этот гибкий и высокий мужчина оказался
так близко. Неудивительно, что прочие жертвы ограблений так и млели от не
го!
Констанс Лэндфорд, однако, была скроена по иной мерке. Нет, она скорее умре
т, чем позволит этому наглому маркизу догадаться, что он сумел смутить ее
чувства.
Но только она успела принять это решение, как сильные руки обхватили ее з
а талию, подняли и вынули из кареты.
Ц Как вы смеете прикасаться ко мне! Ц воскликнула Констанс, едва ноги ее
коснулись земли. Она уже собралась заявить наглецу, что он не джентльмен
и что если он не отпустит ее немедленно, то она без колебаний всем расскаж
ет, кто такой на самом деле этот таинственный разбойник Черная Роза.
Несомненно, она так бы и поступила, если бы негодяй не запечатал ее рот поц
елуем.
Это был на удивление нежный поцелуй. Хотя он и был похищен с ее уст, но не бы
л при том ни посягательством на ее невинность, ни оскорблением ее женско
й чести. И все же она никак не ожидала, что сладостная боль пронзит ее груд
ь и распространится по всему телу, да так, что колени подогнутся.
Когда он оторвался от ее губ, она, ошеломленная и изумленная, способна был
а только сожалеть, что этот поцелуй продолжался так недолго. Она мечтате
льно вздохнула, открыла глаза и обнаружила, что Черная Роза смотрит на не
е пристально и с каким-то странным, напряженным вниманием.
Ц Вы поцеловали меня, Ц сказала она, почему-то решив, что следует сообщи
ть ему об этом более чем очевидном факте.
Наградой за это нелепое замечание была легчайшая из улыбок, от которой с
тальной блеск его глаз сразу перестал казаться страшным.
Ц Так-то лучше, Ц сказал он и легонько коснулся кончика ее носа указате
льным пальцем. Ц А теперь Ц домой. Ц Он поднял ее, и в следующее мгновени
е она уже сидела в своей карете.
Ц Постойте! Ц воскликнула Констанс. Но он уже захлопнул дверцу, поверну
лся к своему вороному и одним легким движением вскочил в седло.
Ц Вы можете оставить себе и вашу брошь, и кошелек. Ц Сжимая коленями бок
а жеребца, повеса склонился к окну кареты и протянул ей дивную красную ро
зу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики