ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Так тому и быть, Ц заявил человек в черном и заставил своего жеребца п
риблизиться к двуколке вплотную. Ц Ваше желание для меня закон, естеств
енно.
Ц Чтоб тебе в аду гореть! Ц крикнул неудачливый похититель, с налившимс
я кровью лицом беспомощно наблюдая, как проклятый разбойник поднимает д
евицу, которая должна была обеспечить ему, Уилмету, безбедную жизнь, и уса
живает ее на коня перед собой.
Ц Очень может быть, Ц отозвался бандит хладнокровно. Ц Вы, однако, наве
рняка окажетесь в пекле еще раньше меня. Советую вам не возвращаться в Уэ
лс. Если вы осмелитесь хотя бы заговорить с этой молодой леди еще раз, я ва
с отыщу. И можете быть уверены, что я не стану проявлять подобного милосер
дия во второй раз.
Уилмет посмотрел на бандита, увидел, как его глаза сверкнули в прорезях м
аски, и побледнел еще больше.
Ц Вот и хорошо, Ц сказал бандит и пальнул в воздух. Лошадь Уилмета в ужас
е рванулась вперед, с бешеной скоростью унося его прочь Ц не только от со
бственного кошелька, но и от несостоявшейся богатой невесты.
А вот мисс Летиция Чадмор, уютно устроившаяся в объятиях разбойника, не и
спытывала, как ни странно, ни малейшего страха и вовсе не думала, что попал
а из огня да в полымя. Напротив, она прекрасно себя чувствовала. И ни разу з
а все время, пока они скакали к дому в Уэлсе, в котором не так давно поселил
ся ее отец, не пришла ей в голову мысль, что напрасно она доверилась незнак
омцу. Ей было покойно и приятно ощущать, что держат ее крепкие руки и что щ
ека ее прижимается к мускулистой мужской груди. И вообще это было самое р
оскошное, самое романтическое приключение, какое только может выпасть н
адолго девушки! И когда ее спаситель остановил наконец своего коня у зад
них ворот ее дома, Летиции даже подумалось, что ночная прогулка в объятия
х Лунного Капитана, как она его мысленно называла, могла бы продолжаться
и подольше.
Впоследствии она рассказывала сгоравшим от любопытства подружкам, что
у нее положительно сердце затрепетало, когда разбойник, помогая ей слезт
ь с лошади, обеими руками обхватил ее за талию. Право же, было что-то завора
живающее в такой громадной физической силе Ц он снял ее с седла и опусти
л на землю так легко, будто она была ребенком. И всякий раз потом, рассказы
вая эту историю, она добавляла с мечтательным выражением на прекрасном л
ице, что очень странное чувство Ц будто она оказалась в каком-то заколдо
ванном месте, где все было серебряным от лунного сияния, снизошло на ее ду
шу, когда она взяла его под руку и он повел ее сквозь кованые ворота и даль
ше, в розовый сад, и подвел к стеклянным дверям террасы, из которых она и вы
скользнула украдкой всего пару часов назад.
Ц Теперь вы в безопасности, дитя, Ц заметил ее спаситель, остановившись
в тени шпалеры, увитой цветущими розами. Ц Полагаю, впредь вы будете осмо
трительнее и не попадетесь больше в сети коварного авантюриста. Потому к
ак в следующий раз вам, может, и не удастся ускользнуть невредимой.
Ц Уверяю вас, что для меня это послужит уроком, Ц ответила мисс Чадмор. С
ердце у нее в груди бешено заколотилось, едва она взглянула в глаза, котор
ые околдовали ее. Ц Но я в долгу перед вами за вашу доблесть, сэр. Мой отец б
удет счастлив достойно вознаградить вас за то, что вы спасли его единств
енную дочь от позора и участи горше смерти. Как мы сможем найти вас?
Ц Никак, Ц ответил Капитан. Рука его нырнула куда-то за ухо мисс Чадмор и
тут же вынырнула с дивной красной розой, появившейся ниоткуда. Ц Да и ни к
чему это, Ц добавил он, подавая розу изумленной красавице. Ц Вы можете б
ыть уверены, что я уже довольно вознагражден. Ц И, склонившись над ее руко
й в изящном поклоне, он поцеловал ее пальцы. Ц Позвольте мне проститься с
вами, мисс Чадмор. Ступайте в дом, пока вас не хватились.
И прежде чем мисс Чадмор успела что-либо возразить на это, таинственный р
азбойник развернулся и исчез в ночи.
Раздался стук копыт и тоже через секунду стих, так что мисс Чадмор остала
сь наедине с темнотой и тишиной ночи, в которой растворился ее Лунный Кап
итан. Она поднесла подаренный цветок к носу и вдохнула нежный аромат, а за
тем вошла в дом.
Только когда она добралась до своей комнаты и подошла к зеркалу в позоло
ченной раме, она поняла, что колье из бриллиантов с рубинами исчезло с ее ш
еи.
Ц Вот ловкий дьявол! Ц воскликнула она, поняв, в чем дело, и ее прелестное
лицо осветилось улыбкой. А ведь она ничего не почувствовала, когда он рас
стегивал застежку колье и снимал украшение с ее шеи! Прижав розу к груди, о
на весело закружилась по спальне, а потом с радостным смехом бросилась н
а кровать. Никогда еще у нее не было такого восхитительного приключения!
Она расскажет его во всех подробностях своей закадычной подружке, мисс М
эри Инглторп.
Но первым делом, строго напомнила она себе, следует все рассказать маме и
папе. Нельзя допустить, чтобы ее галантного Лунного Капитана обвинили в
присвоении колье. Тем более что колье вполне можно было считать заслужен
ной наградой за то, что он спас ее от посягательств бессовестного охотни
ка за приданым.
И с тех пор пошло-поехало: слава разбойника «во всем черном» росла с кажды
м днем. Не прошло и нескольких недель, как уже немало молодых, романтическ
и настроенных светских дам разделяли чувства мисс Чадмор. В конце концов
, одна-две безделушки Ц не такая уж высокая цена за радость быть ограблен
ной разбойником, который в такой моде и кажется еще привлекательнее из-з
а ореола окружающей его тайны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики