ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Леди Си
нклер, тетка Констанс с отцовской стороны, высокая, внушительная женщина
, которая казалась бы даже привлекательной, если бы не полное отсутствие
чувства юмора, спокойно взяла свою чашку кофе.
Ц Это ты, Констанс, Ц сказала баронесса бесстрастным тоном, не оставляв
шим сомнений относительно чувств, которые она питала к единственной пле
мяннице. Ц Вижу, ты все такая же импульсивная, как и прежде. Как жаль, что тв
оя тетка не сочла нужным воспитать в тебе скромность, подобающую леди. Чт
о же до ответа на твой вопрос, то Альберт поживает хорошо, спасибо. Собстве
нно говоря, он очень скоро должен присоединиться к нам, и у тебя будет возм
ожность самолично убедиться, каким джентльменом он стал.
Ц Это удовольствие, которое следует предвкушать с благоговейным трепе
том, Ц отозвалась Констанс, стараясь не подать виду, что внутри у нее все
сжалось от внезапной тревоги. Ц И когда следует ожидать моего двоюродно
го братца? А то я как раз собралась съездить в Бриджуотер за покупками. Но
мне бы не хотелось пропустить его приезд.
Ц Это никак не годится! Ц подала голос леди Блейдсдейл, пухлая белокура
я красавица, имевшая склонность одеваться во все ярко-розовое. Ц Придет
ся тебе отложить посещение модных лавок до завтра.
Ц Чепуха. Ц Леди Синклер посмотрела на невестку с холодным неодобрени
ем. Ц Собственно говоря, мы ждем Альберта не ранее вечера.
Ц Вот и прекрасно, Ц так и просияла Констанс, которая предпочла бы вообщ
е никогда больше не видеть своего двоюродного братца. Ц Тогда мне следу
ет отправиться в Бриджуотер сейчас же, чтобы поспеть вернуться к его при
езду.
Ц Да, пожалуй, так будет разумнее, Ц невозмутимо согласилась ее тетка.
Ц Однако прежде чем ты отправишься в город, зайди к своему отцу. Он хотел
о чем-то поговорить с тобой. Ведь ты тоже слышала, как он говорил об этом, ве
рно, дорогая Розалинда?
Ц Да, да, действительно. Ц Леди Блейдсдейл из кожи вон лезла, стараясь по
дтвердить слова золовки. Ц Как глупо с моей стороны было забыть об этом!

Взгляд невыразительных голубых глаз леди Синклер уперся в Констанс.
Ц Он сейчас в своем кабинете с Синклером. Полагаю, он сможет заняться тоб
ой прямо сейчас.
Констанс, нимало не смущенная, прямо встретила этот взгляд. Она прекрасн
о понимала, отчего леди Синклер так спокойно отнеслась к ее предполагаем
ой поездке. Ясно было, что Констанс просто не позволят покинуть пределы п
оместья.
Ц Мне не терпится услышать, что же отец желает сообщить мне, Ц ответила
Констанс невозмутимо и так же невозмутимо кивнула обеим дамам на прощан
ие. Ц В конце концов, Ц добавила она, уже коснувшись дверной ручки, Ц я ве
дь два месяца добивалась от него личной беседы. А сейчас прошу меня извин
ить. Мне надо кое-что сделать, прежде чем пойти к графу.
И, не дожидаясь ответа, Констанс вышла из столовой и быстро пошла вверх по
лестнице, направляясь в свою комнату.
Обнаружив, что камеристка все еще в спальне, прибирает вещи госпожи, Конс
танс замерла и какое-то мгновение пребывала в нерешительности. Она сраз
у встревожилась, едва поняла, что тетя Кларисса неожиданно прибыла в Лэн
дфорд-Парк. А когда она узнала, что двоюродный братец Альберт тоже скоро б
удет, у нее не осталось никаких сомнений относительно цели, с которой при
была тетка. Значит, снова все сначала Ц уговоры, угрозы, ультиматумы. Толь
ко на сей раз не в письменном виде и не через посредников. Ведь она находит
ся в доме своего отца, у них под рукой. И они прибегнут к более энергичным м
ерам убеждения, дабы принудить ее к браку с двоюродным братцем Альбертом
.
Как же глупо было с ее стороны самой влезть в эту западню! Однако она приех
ала сюда не совсем уж неподготовленной. Какой-то инстинкт Ц самосохран
ения, наверное, Ц заставил ее настоять на том, что приедет она в своей кар
ете и со своим кучером, Уиллом Траском. Кроме того, была еще Милли, ее камер
истка. И девушка, и Уилл были преданы только Констанс. Это небольшое преим
ущество, но им необходимо воспользоваться.
Ц Милли, Ц начала она, сама еще толком не зная, что скажет, хотя блестящая
идея уже сверкнула среди хаоса мыслей, начала разрастаться и пускать кор
ни, Ц Кажется, пора убираться из Лэндфорд-Иарка. Это означает, что мы долж
ны бросить здесь все, за исключением самого необходимого. Кроме того, нам
придется уезжать тайно. Никому нельзя говорить. Понимаешь? Никому. От это
го зависит все.
Ц Я умею хранить тайны, леди Констанс, Ц сказала камеристка, бросив остр
ый взгляд на лицо госпожи. Ц Не извольте беспокоиться. Только объясните,
что мне следует делать.
Констанс почувствовала, как ком встает у нее в горле. Конечно, не стоило и
сомневаться в том, что Милли останется верна ей. Ведь это Констанс когда-т
о, когда достигла возраста, в котором даме полагается иметь камеристку, в
ыбрала эту девушку из числа кухонной прислуги, угадав в ней острый ум, зря
пропадавший на кухне. И действительно, Милли не только очень быстро осво
илась со своими новыми обязанностями, но и обнаружила подлинный талант в
обращении с нарядами, какие пристали молодой щеголихе.
Ц Дорогая моя Милли, Ц сказала Констанс. Глаза ее блестели. Ц Я знала, чт
о смогу положиться на тебя!
И, внезапно вспомнив, что времени терять нельзя, поспешила дать камерист
ке все инструкции.
Ц Вот возьми. Ц Она протянула Милли туго набитый кошелек. Ц Спрячь под
платьем. И не забудь: если кто-нибудь спросит, то твоя госпожа, решив сама о
статься дома и дожидаться приезда своего двоюродного брата Альберта, по
слала тебя в Бриджуотер купить пару мелочей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики