ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но в то время как С
инклеру еще только предстояло узнать, кто был причиной его внезапных неу
дач, Оливер Лэндфорд наверняка прекрасно знал, что это Вир скупил его дол
говые расписки на весьма значительную сумму. Несомненно, это-то и подсте
гнуло Блейдсдейла к действию. И теперь, когда план с оговором и подбрасыв
анием улик потерпел крах, Блейдсдейл с братом не преминут состряпать нов
ый «урок» для вразумления Вира. И в следующий раз они изберут своим оруди
ем уже не бестолкового капитана королевской гвардии. Синклер, который не
сумел настичь свою сбежавшую невесту, да еще потерпел такой позорный пр
овал сегодня, вряд ли останется в милости у своего дяди. Впрочем, Синклер п
реуспел в одном: он сумел вернуть Виру способность здраво мыслить.
Маркиз понимал, что Блейдсдейл рано или поздно предпримет что-нибудь. Ка
к же он был самонадеян и глуп, если позволил застать себя врасплох. Поисти
не, думал он тогда не головой, видно, слишком поддался своим похотливым же
ланиям. Внутри у него все сжалось при мысли о том, что его самонадеянность
едва не привела их всех к катастрофе. Ему следовало давным-давно отправи
ть рыжеволосую искусительницу, и куда-нибудь подальше от Сомерсетшира.
Более того, ему следовало сделать так, чтобы она оказалась вне сферы его о
тнюдь не благодетельного влияния.
Но теперь выбора не было, придется держать ее при себе, по крайней мере, по
ка он не обеспечит ее единственной надежной защитой от Блейдсдейла, возн
амерившегося выдать ее замуж за человека неизмеримо ниже ее. Желчь взыгр
ала в нем при одной мысли о том, что леди Констанс может оказаться во власт
и Альберта Синклера. Черт возьми, он-то знал, что такое этот Синклер. Он изу
чал своих врагов десять лет, за это время нельзя было не убедиться, что кап
итан мало того что скотина, но скотина еще и развращенная. Впрочем, он был
истинным сыном своей матери, а леди Синклер Ц сущий дракон. Эта парочка, к
апитан и его нежная маменька, быстро бы выпили все жизненные соки из моло
дой и полной жизни красавицы.
И чтобы оградить ее от такой не слишком счастливой судьбы, Вир намеревал
ся взять леди Констанс Лэндфорд в жены, и отнюдь не фиктивно Ц это он тепе
рь понимал ясно. Прежде чем вступать в права супруга, однако, он позаботит
ся о ее безопасности, с чего, собственно говоря, ему следовало бы начать. А
потом он займется своими врагами. И только когда все обязательства по до
лгам, тянущимся из прошлого, будут погашены, он сможет считать себя свобо
дным и сможет посвятить себя жене. Он узнает о ней все и, возможно, даже нау
чит ее любить себя. Он нисколько не сомневался, что этих занятий ему хвати
т до конца жизни.
Да, он становится другим человеком просто на глазах. Вир вдруг понял, что е
му вовсе не так отвратительны мысли о грядущей семейной жизни, как можно
было ожидать Ц более того, он был уверен, что из-за этих мыслей ему не так-
то легко будет сосредоточиться на предстоящем опасном деле, и это как ра
з тогда, когда ему необходимо быть маркизом де Виром, демонстрируя те кач
ества, которые это имя стало олицетворять.
Так он думал, входя в кабинет, где его уже дожидался Джон Викерс. Значит, сл
едовало поскорее обвенчаться, а затем устроить так, чтобы этот источник
постоянных тревожных мыслей, отвлекающих его внимание, оказался как мож
но дальше от него. Придется его невесте после бракосочетания подождать.
Впрочем, ведь она решила подцепить маркиза, насмешливо напомнил он себе.
Наверное, любой маркиз сгодился бы для нее, лишь бы избежать ненавистног
о брака с кузеном. И как только она добьется своей цели, наверняка будет ра
да возможности устраивать свою жизнь без участия мужа, с которым одни пр
облемы.
Как ни странно, возможность эта, более чем реальная, отнюдь не показалась
ему утешительной.

Глава 6

Ц Должен признаться, Вир, что я почти потерял надежду дожить до этого дня
. Ну а уж коли этот день все-таки наступил, то теперь я жалею только об одном
: что твой дед не присутствует при этом событии. Он никогда не простит меня
за то, что я лишил его подобного удовольствия.
Ц Совсем напротив, Ц сказал Вир его высокопреподобию Лонгу, старичку з
а семьдесят, который имел честь приходиться герцогу Албемарлу зятем. Ц
Осмелюсь предположить, что герцог будет безумно доволен, что вы наконец
захомутали старого бродягу. И теперь, когда это свершилось, боюсь, мне при
дется попросить вас еще об одном одолжении.
Они сидел и вдвоем в небольшой гостиной епископа Эксетерского, где его в
ысокопреподобие только что совершил обряд, связавший Констанс и Вира св
ященными узами брака. Свежеиспеченную маркизу быстренько увела миссис
Лонг, чтобы дать джентльменам вдоволь поговорить о делах семейных, пока
она будет потчевать Констанс чаем, используя заодно эту возможность, что
бы поближе познакомиться со своей гостьей.
Ц Я к твоим услугам, мой мальчик, Ц отозвался епископ, не сводя проницат
ельных голубых глаз с лица племянника. Ц В свою очередь, хотел бы тебе нап
омнить, что когда-то ты обещал мне сообщить точное местоположение некое
й тайной заводи, в которой проживает праотец всех форелей.
Ц Боюсь, что этот почтенный рыбий патриарх давно уже окончил свои дни, еп
ископ, Ц улыбнулся Вир. Ц Прошло более десяти лет с тех пор, как я в послед
ний раз был в этом месте.
Ц Жаль, Ц проговорил епископ, и на его умном лице появилось задумчивое в
ыражение. Ц Уже мальчишкой ты был едва ли не лучшим из известных мне рыбо
ловов. Возможно, придет день, когда ты вновь откроешь в себе страсть к рыба
лке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики